"être dispersé" - Dictionnaire français arabe
"être dispersé" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Le combustible déversé était du gazole obtenu par distillation du pétrole, lequel est hautement toxique et ne peut être dispersé facilement. | UN | وكان الوقود المسكوب هو السولار المستخرج من البترول، وهو عالي السمية ولا يمكن تنظيفه بسهولة. |
L'utilisation des armes à feu ne peut être justifiée sur la seule base de l'illégalité d'un rassemblement particulier qui doit être dispersé, ou de la protection de biens. | UN | ولا يمكن تبرير استخدام الأسلحة النارية بمجرد كون تجمع معين غير قانوني ويجب أن يُفرّق، أو بحماية الملكية. |
De plus, dans un secteur donné, un ensemble de conglomérats d'entreprises peut également être dispersé entre différents emplacements et avoir des niveaux différents de complexité et de spécialisation. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يوجد في ميدان معين نسق من المجموعات في مواقع مختلفة وبمستويات مختلفة من التطور والتخصص. |
Certains États ont introduit dans les règlements de police des dispositions détaillées sur les mesures qui doivent être prises avant qu'un rassemblement puisse être dispersé. | UN | وقد فصَّلت بعض الدول الأحكام فذكرت الأوامر التنفيذية للشرطة عن التدابير التي يتعين اتخاذها قبل السماح بتفريق أي تجمع. |
Le savoir acquis a été adapté aux catégories cibles et va maintenant être dispersé et appliqué. | UN | وقد هُـيِّـئَـت المعارف المشمولة في تلك المواد على النحو المناسب لكل فئة من الفئات المستهدفة، وسيبدأ حاليا نشرها ومتابعتها. |
Le gaz n'aurait pas pu s'être dispersé aussi vite. | Open Subtitles | الغاز لا يفرغ بالسرعة اللازمة. |
Doit être dispersé comme le reste d'entre eux. | Open Subtitles | ربما بعثر نفسه عبر الزمن كبقية الفريق. |
L'idée était si simple, le charger avec un antigène, faire un nuage réactif qui peut être dispersé sur un quartier, même une ville entière. | Open Subtitles | الفكرة كانت بسيطة جداً إشحنه "بمستضد"، إصنع غيمة تفاعلية والتي يمكن نثرها فوق جوار وحتى فوق مدينة بأكملها |
Il affirme en outre que les propriétés du pétrole sont telles qu'" à peine 1 % du pétrole répandu risque d'être dispersé, laissé en suspension ou dissous dans l'eau " . | UN | ويحاجج العراق أيضا بالقول إن الخصائص العلمية للنفط تجعل " نسبة تكاد أن لا تبلغ 1 في المائة من النفط المسكوب تنتشر في الماء أو تعلَقْ به أو تذوب فيه " . |
Le droit interne et la pratique des États règlent à la fois la mesure dans laquelle l'État peut exercer son droit d'expulser les étrangers et la manière dont il peut le faire. Le droit interne applicable à l'éloignement des étrangers peut soit prendre la forme d'une loi générale unique ou être dispersé en de multiples lois et règlements, voire découler de la Constitution de l'État dans certains cas. | UN | فالقوانين والممارسة الوطنية تنظم نطاق ممارسة الدولة لحقها في طرد الأجانب والطريقة التي يتم بها ذلك.() وقد تدرج القوانين الوطنية التي تحكم طرد الأجانب في قانون شامل واحد أو قد تكون موزعة على قوانين وأنظمة وطنية شتى كما قد ترد في دستور الدولة، في بعض الحالات. |
372. L'Iraq déclare qu'" à peine 1 % du pétrole répandu peut être dispersé, rester en suspension ou être dissous dans l'eau " et qu'étant donné que le processus de biodégradation se produit assez rapidement dans les eaux chaudes, " on peut être optimiste et penser que dans les eaux tropicales chaudes, environ la moitié du pétrole répandu aura disparu dans les 24 heures ayant suivi la marée noire " . | UN | 372- ويَذكُر العراق أنه " لا يكاد 1 في المائة من النفط المسكوب ينتشر أو يعلَقْ أو يذوب في الماء " وأنه نظرا لأن عملية التحلل الاحيائي تحدث بسرعة شديدة في المياه الدافئة فإن المرء يمكن " أن يفترض افتراضا متفائلاً بأن نحو نصف النفط المسكوب في المياه المدارية الدافئة يتلاشى خلال الساعات ال24 الأولى بعد انسكاب النفط " . |