"être exhaustive" - Traduction Français en Arabe

    • أن تكون شاملة
        
    • تكون نهائية
        
    • أن تكون جامعة مانعة
        
    • أن تكون حصرية
        
    • شاملة يجريها
        
    • حصرية للعوامل ذات
        
    • توضع هذه المعايير المرجعية كاملة
        
    • غير شاملة
        
    • أن تكون قائمة شاملة
        
    • شاملاً أو جامعاً
        
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'aldicarbe qui ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Je n'ai reçu aucune nouvelle communication écrite du Gouvernement israélien depuis le 27 avril, mais dans mes conversations téléphoniques des deux derniers jours, de hauts responsables israéliens ont abordé des questions nouvelles en plus de celles soulevées par la délégation qui s'était rendue à New York la semaine dernière et, d'après certaines indications, cette liste pouvait ne pas être exhaustive; UN وفي حين أنني لم أتلق أي رسائل كتابية أخرى من الحكومة الإسرائيلية منذ 27 نيسان/أبريل، فقد حدث خلال محادثاتي الهاتفية على مدى اليومين الماضيين، أثار مسؤولون إسرائيليون رفيعو المستوى مسائل إضافية إلى تلك التي أثارها الوفد الذي قدم إلى نيويورك في الأسبوع الماضي، ولاحت دلائل على أن هذه القائمة قد لا تكون نهائية.
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    Le Groupe de travail s'est alors opposé à cette idée au motif, notamment, qu'une telle liste ne pourrait être exhaustive. UN واعترض الفريق العامل حينذاك على هذه الفكرة لعدة أسباب منها أنه لا يمكن لقائمة كهذه أن تكون حصرية.
    Les changements de mandat en cours de mission devraient être fondés sur une réévaluation des incidences sur le terrain par le Conseil de sécurité, réévaluation qui devrait être exhaustive, intervenir rapidement et bénéficier de l'avis des militaires. UN وينبغي أن تستند التغييرات في ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة يجريها في حينها مجلس الأمن، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب على ذلك من آثار على أرض الواقع.
    L'ordre dans lequel ces facteurs sont énumérés n'indique aucunement la priorité ou le poids qu'il convient de leur accorder. La liste elle-même ne prétend pas être exhaustive: le tribunal peut très bien considérer que d'autres facteurs s'appliquent à une affaire donnée. " UN ولا يُقصَد من الترتيب الذي سُردت به هذه العوامل أن يدُلّ على ما يُعطى لها من أولوية أو وزن، كما لا يُقصَد من هذا السرد أن يمثّل قائمة حصرية للعوامل ذات الصلة؛ إذ قد ترى المحكمة أنَّ هناك عوامل أخرى منطبقة على الحالة المعنية. "
    Elle doit être exhaustive, transparente et stimulante. UN وينبغي أن توضع هذه المعايير المرجعية كاملة وشفافة وأن تشكل مصدراً يُسترشد به.
    Du point de vue du Rapporteur spécial actuel, cette liste ne devrait effectivement pas être exhaustive. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أنها ينبغي فعلا أن تكون غير شاملة.
    Il s'agit là d'une liste indicative des fabricants actuels et passés d'aldicarbe qui ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إشارية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste de fabricants actuels et passés ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إشارية للجهات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    S'agissant du paragraphe 6 du chapitre VI, l'énumération des réponses reçues doit être exhaustive. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6 من الفصل السادس، قال إن قائمة الردود الواردة يجب أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste de fabricants actuels et passés est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الحالية والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Je n'ai reçu aucune nouvelle communication écrite du Gouvernement israélien depuis le 27 avril, mais dans mes conversations téléphoniques des deux derniers jours, de hauts responsables israéliens ont abordé des questions nouvelles en plus de celles soulevées par la délégation qui s'était rendue à New York la semaine dernière et, d'après certaines indications, cette liste pouvait ne pas être exhaustive. UN وفي حين أنني لم أتلق أي معلومات خطية أخرى من الحكومة الإسرائيلية منذ 27 نيسان/أبريل، فقد أثار مسؤولون إسرائيليون رفيعو المستوى خلال محادثاتي الهاتفية على مدى اليومين الماضيين، قضايا إضافية إلى تلك التي أثارها الوفد الذي قدم إلى نيويورك في الأسبوع الماضي، ولاحت دلائل على أن هذه القائمة قد لا تكون نهائية.
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    Chaque catégorie met en lumière certains effets de la mondialisation, dont la liste est loin d'être exhaustive. UN وتركز كل مجموعة على بعض الآثار المترتبة على العولمة، دون أن تكون حصرية بأي حال من الأحوال.
    Les changements de mandat en cours de mission devraient être fondés sur une réévaluation des incidences sur le terrain par le Conseil de sécurité, réévaluation qui devrait être exhaustive, intervenir rapidement et bénéficier de l'avis des militaires. UN وينبغي أن تستند التغييرات في ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة يجريها في حينها مجلس الأمن، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب على ذلك من آثار على أرض الواقع.
    L'ordre dans lequel les autres facteurs sont énumérés ci-après n'indique aucunement la priorité ou le poids qu'il convient de leur accorder. La liste elle-même ne prétend pas être exhaustive: le tribunal peut très bien considérer que d'autres facteurs s'appliquent à une affaire donnée. UN " 123 طاء- ولا يُقصَد من الترتيب الذي سُردت به العوامل الإضافية الواردة أدناه أن يدل على ما يُعطى لها من أولوية أو وزن، كما لا يُقصَد من هذا السرد أن يمثّل قائمة حصرية للعوامل ذات الصلة؛ إذ قد ترى المحكمة أنَّ هناك عوامل أخرى منطبقة على الحالة المعنية.
    Elle doit être exhaustive, transparente et stimulante. UN وينبغي أن توضع هذه المعايير المرجعية كاملة وشفافة وأن تشكل مصدرا يُسترشد به.
    Sans être exhaustive, la liste ci-après met en évidence les activités criminelles généralement utilisées par les terroristes. UN وترد فيما يلي قائمة غير شاملة ولكنها تبرز الأنشطة الإجرامية " التي ينفّذها الإرهابيون بأنفسهم " ويستخدمونها غالبا.
    Cette liste ne concerne que les principaux secteurs de coopération et est donc loin d'être exhaustive. UN وتوضح القائمة الواردة أعلاه أهم مجالات التعاون، دون أن تكون قائمة شاملة جامعة.
    L'analyse de ces codes régionaux ou nationaux est loin d'être exhaustive, mais on a tenté d'en dresser un tableau équilibré. UN ورغم أن استعراض هذه المدونات الإقليمية والوطنية ليس استعراضاً شاملاً أو جامعاً بأي حال من الأحوال، فقد بُذلت محاولة لتقديم استعراض متوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus