"être guidé par" - Traduction Français en Arabe

    • تسترشد
        
    • والماضية
        
    Le Comité spécial devrait être guidé par la recommandation figurant au paragraphe 176 du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le Bhoutan accepte la recommandation et il continuera, à cet égard, d'être guidé par ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    En tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée, le Comité consultatif devrait être guidé par le règlement de procédure de l'Assemblée générale. UN فاللجنة الاستشارية، بصفتها من الهيئات الفرعية للجمعية، ينبغي أن تسترشد بالنظام الداخلي للجمعية العامة.
    L'UNICEF devait être guidé par la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وعلى اليونيسيف أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وتستهدي باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Assemblée souligne que, lorsqu'il entreprend des réformes, le Secrétaire général doit être guidé par une vision stratégique et cohérente et que, pour tout nouveau projet de réaménagement, les réformes de la gestion en cours ou antérieures doivent être pleinement prises en compte (par. 15). UN تؤكد الجمعية العامة ضرورة أن يكفل الأمين العام وجود رؤية استراتيجية ومتسقة عند اتخاذ مبادرات تتعلق بالإصلاح، وتشدد في هذا السياق على ضرورة أن يأخذ أي اقتراح جديد للإصلاح في الاعتبار بشكل كامل الإصلاحات الإدارية الحاضرة والماضية (الفقرة 15)
    Dans ces conditions, le choix de la Commission doit être guidé par des considérations de principe et de politique. UN وفي هذه الظروف يجب أن تسترشد اللجنة بمبدأ وسياسة عامة لدى ممارستها هذا الخيار.
    De même, l'Assemblée générale n'a jamais décidé que le processus budgétaire devait être guidé par le principe de la croissance nominale nulle. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري.
    Au-delà de simples évaluations fondées sur le revenu, le programme pour l'après-2015 devrait être guidé par le principe de l'inclusion sociale et économique. UN ولا يجب أن تكتفي خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالتقييمات على أساس الدخل فقط، بل ينبغي أن تسترشد بمبدأ الاندماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Il a indiqué que le nouveau programme de développement devrait être guidé par les priorités du développement durable, y compris l'objectif visant à remédier aux inégalités des revenus par habitant entre pays développés et pays en développement émergents à économie de marché. UN وقال إنه ينبغي لخطة التنمية الجديدة أن تسترشد بأولويات التنمية المستدامة، بما في ذلك الهدف المتمثل في سد الفجوة في نصيب الفرد من الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
    Le Comité doit être guidé par le mandat de décolonisation des Nations Unies. UN 12 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تسترشد بولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Le Comité recommande à l'État partie d'être guidé par les normes en matière de droits de l'homme lorsqu'il s'attaque au problème des arriérés de loyer ou de remboursement des prêts immobiliers, en tenant dûment compte du droit de l'individu à un logement adéquat. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسترشد بمعايير حقوق الإنسان لدى معالجة مشكلة التخلف عن سداد أقساط الرهن العقاري والإيجارات، مع المراعاة الواجبة لحقوق الأفراد في السكن اللائق.
    Un représentant a toutefois ajouté que le secrétariat devrait, dans ses travaux, être guidé par les résultats de la réunion en cours et qu'un cadre pourrait être élaboré après une première série de discussions lors de la première session du Comité. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    Pour faire face à la violence généralisée et systématique que répandent ces individus et ces groupes, l'État doit être guidé par les principes du droit international applicables en situation d'urgence. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الدول أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحالات الطوارئ كي تواجه بطريقة ملائمة العنف المسلح الذي يمارسه كل من الأفراد والجماعات على نطاق واسع وبصورة منهجية.
    Le travail d'harmonisation aux Nations Unies devrait être guidé par des procédures et des critères fixés avec une large participation de tous les Membres de l'Organisation. UN وقال إن جهود تحقيق التماسك، في الأمم المتحدة، يجب أن تسترشد بمعايير وإجراءات توضع بمشاركة واسعة النطاق من جانب جميع أعضاء المنظمة.
    Le Gouvernement reconnaît également que pour comprendre la nature de l'épidémie en Papouasie-Nouvelle-Guinée et pour prendre des mesures fondées sur les faits, il doit pouvoir être guidé par des recherches scientifiques et sociocomportementales. UN كما تدرك الحكومة أنه يتعين عليها، من أجل فهم الوباء في بابوا غينيا الجديدة واتخاذ إجراءات مبنية على الأدلة، وأن تسترشد بالبحث العلمي وبحث السلوك الاجتماعي.
    31. Le Comité doit être guidé par le mandat de l'ONU. UN 31 - وقال إنه ينبغي أن تسترشد اللجنة بولاية الأمم المتحدة.
    Un représentant a toutefois ajouté que le secrétariat devrait, dans ses travaux, être guidé par les résultats de la réunion en cours et qu'un cadre pourrait être élaboré après une première série de discussions lors de la première session du Comité. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    Plus important encore, cet exercice devra être guidé par l’esprit de coopération qui a présidé aux négociations sur les résolutions 52/179 et 53/173 et aux travaux du Groupe de travail spécial. UN بل واﻷهم من ذلك، ينبغي أن تسترشد هذه الممارسة بروح التعاون التي ميزت المفاوضات حول قراري الجمعية العامة ٥٢/١٧٩ و ٥٣/١٧٣، وتسترشد بأعمال الفريق العامل المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    Le système des Nations Unies doit fonder ses activités sur l’universalité et l’interdépendance de tous les droits de l’homme et être guidé par le concept de solidarité et le respect des valeurs culturelles. UN ١٠ - وأفاد بأنه يتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستنمد في أنشطتها إلى شمول حقوق اﻹنسان وترابطها كما يتعيﱠن عليها أن تسترشد بمبدأ التضامن واحترام القيم الثقافية.
    Chaque État partie doit être guidé par le principe de la non-discrimination entre ses ressortissants, qu'ils soient ressortissants à la naissance ou aient acquis sa nationalité ultérieurement. " UN " تسترشد كل دولة طرف بمبدأ عدم التمييز بين مواطنيها سواء كانوا مواطنين بحكم المولد أو اكتسبوا جنسيتها فيما بعد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus