Okay, c'est génial, mais juste pour être sûrs que ça enregistre, peut-être qu'on devrait incliner notre tête et dire une prière aux dieux du TiVo. | Open Subtitles | حسناً ،هذا عظيم، لكن علينا التأكد بأنها تسجل ربما يجب علينا أن نحني رؤوسنا ونتلو بعض الصلوات الى آلهة تيفو |
On doit être sûrs que tu pourras gérer tout ça. | Open Subtitles | علينا التأكد من أنك قادر على تحمّل العبء. |
Depuis onze ans, ils sont toujours là, pour être sûrs que je ne rechute pas. | Open Subtitles | أحد عشر عاماً، وما زالوا هنا للتأكد من أنني لن أسقط مُجدداً |
Tu ne penses pas qu'on devrait l'interroger d'abord, pour être sûrs qu'elle est là pour les bonnes raisons ? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه علينا إجراء مقابلة معها أولاً للتأكد من أنها هنا من أجلنا؟ |
Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. | UN | ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة. |
Ou tu sais, on peut aussi mettre de l'argent de coté pour être sûrs que l'on dormira dans un hotel. | Open Subtitles | أو, كما تعلمون, سوف سنحتفظ بما يكفي من المال لنتأكد من أن نبقى في فندق رخيص |
On va devoir envoyer ça au labo pour être sûrs. | Open Subtitles | سنحتاج أن نأخذها معنا للمعمل كي نكون متأكدين |
Je ne me rappelle pas vraiment ce que c'était, mais vous pouvez être sûrs qu'il n'y avait pas un mot de vrai là-dedans. | Open Subtitles | لا أذكر ماقلته بالضبط ولكن بإمكانكما التأكد بأنه لم يكن هناك كلمة حقيقة واحدة بين كل ما قلته |
Si nous voulons être sûrs du respect de l'option zéro, ces moyens sont nécessaires | UN | وهذه الوسائل ضرورية إذا ما أردنا التأكد من الامتثال لخيار عدم إجراء أية تجارب على الاطلاق. |
Ils demandent pour être sûrs qu'il n'y a pas une réelle urgence, en fonction de ce que l'appelant dit. | Open Subtitles | مطلوب منهم التأكد من أنه ليس هناك حالة طوارئ حقيقية بغض النظر عن ما يقوله المتصل |
On parlera à l'agent pour être sûrs que ça ne se reproduise pas. | Open Subtitles | سوف نتحدث إلى وكيل للتأكد أن ذلك لن يحدث مرة أخرى |
Mais la seule façon d'être sûrs c'est que tu ailles à la prochaine soirée. | Open Subtitles | لكن الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك الأمر هي عن طريق إلحاقك بالحفل القادم |
On n'a rien trouvé d'autre mais Abby voulait voir tous les objets du bureau, juste pour être sûrs. | Open Subtitles | لم نجد أي شيء آخر لكن آبي تريد ان ترى كل شيء من المكتب فقط للتأكد |
Nous devons être sûrs que le Fonds mondial de lutte contre ces maladies dispose des ressources nécessaires pour faire son travail efficacement. | UN | ويجب علينا أن نتأكد من أن الصندوق العالمي لمكافحة هذه الأمراض به الموارد الضرورية للقيام بهذا العمل بكفاءة. |
Nous voulons juste être sûrs qu'il est aussi incroyable que le dit son résumé. | Open Subtitles | نريد فقط أن نتأكد أنه فعلاً رائع كما تقول سيرته الذاتية. |
On doit être sûrs que la lame soit enduite d'un anticoagulant. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد بأن السكين مغطى بمادة تمنع التخثر |
Nous allons faire un scanner, pour être sûrs que vous n'avez pas de saignement intracrânien. | Open Subtitles | سنقوم باخذ صور مقطعية لنتأكد من عدم وجد اي نزيف في الرآس |
Le seul moyen d'en être sûrs est de coucher avec lui. | Open Subtitles | اعتقد الطريقة الوحيدة لنتأكد من ذلك ان ينام معه احداً منا |
Nous devons être sûrs que vous êtes conscient Et que vous savez pourquoi vous faites cela | Open Subtitles | يجب أن نكون متأكدين تماماً بأنك موافق وأنك على وعي تام بما تفعله |
Heureusement, personne n'a été tué. Mais pouvons-nous jamais être sûrs? | UN | ولكن هل يمكننا أن نضمن ذلك؟ إننا نسعى إلى سلم حقيقي دون عنف. |
Mais ils ne peuvent pas être sûrs à 100%. | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن يكونوا متأكدين بنسبة مائة بالمائة. |
Mais même si on leur donne l'argent, comment être sûrs qu'on la retrouvera ? | Open Subtitles | ولكن حتى لو أعطيناهم المال، كيف يُمكن أن نتأكّد أنّهم سيُعيدونها؟ |
Les combattants qui souhaitent poser les armes doivent être sûrs de pouvoir trouver un emploi. | UN | أما المقاتلون الذين يرغبون في تسليم أسلحتهم فيجب أن يكونوا واثقين من أن هناك عمل ينتظرهم. |
Nous avons encore également beaucoup de chemin à faire avant d'être sûrs que nos services sanitaires et éducatifs sont en mesure d'assurer la mise en valeur durable des ressources humaines et des soins de santé efficaces. | UN | ويتعين علينا فعل الكثير قبل أن نكون على ثقة بأن خدماتنا الصحية والتعليمية في مستوى يمكن من استدامة تنمية للموارد البشرية وكفاءة الرعاية الصحية. |
Mes parents veulent être sûrs de payer pour mon problème. | Open Subtitles | والديّ يريدان أن يتأكدا, فهما يدفعان ثمن أخطائي. |
Le problème est que les prêteurs ne s'intéressent pas aux projets avant d'être sûrs que leur équipe obtiendra le contrat; à ce stade, ils déclarent souvent qu'ils ne financeront le projet que si certains points sont modifiés. | UN | وتكمن الصعوبة في أن المقرضين لا يهتمون بالمشاريع قبل أن يتأكدوا من أن الفريق التابع لهم سوف يفوز بالعطاء؛ عندئذ، فإنهم غالباً ما يصرّحون بأنهم لن يموّلوا المشروع إلا إذا تم تغيير عناصر معينة. |
Nous ne devons pas envahir avant d'être sûrs d'avoir les ressources pour gagner. | Open Subtitles | لايجدر بنا الثوران قبل ان نتأكد من أن لدينا المصارد والأموال لربح المعركة |
Mais nous devrons exhumer le corps de M. Arrieta pour être sûrs. | Open Subtitles | لكن علينا نبش قبر السيد ارييتا للتاكد من ذلك |