"être trentième" - Dictionnaire français arabe

    être trentième

    verbe

    "être trentième" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    12. Dès lors que l'État ou une autre entité pouvant être partie à un traité a exprimé son consentement à être lié par la Convention par un acte de ratification, d'adhésion ou de confirmation, et que le traité est entré en vigueur pour cet État particulier (dans le cas de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le trentième jour suivant le dépôt de l'instrument), l'État ou l'entité devient partie à la Convention. UN 12- وبعد أن تعرب الدولة أو كيان آخر له أهلية إبرام المعاهدات عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية بوثيقة التصديق أو الانضمام أو الإقرار، وحيث تكون تلك المعاهدة دخلت حيز النفاذ في تلك الدولة (في حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ثلاثين يوماً بعد إيداع الصك)()، تصبح الدولة أو الكيان طرفاً في الاتفاقية().
    11. M. DE SARAM (Sri Lanka), Président du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, présente le trentième rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale (A/53/661). Ce rapport devrait être examiné simultanément avec les deux rapports périodiques du Comité spécial publié depuis le début de 1998 (A/53/136 et Add.1). UN ١١ - السيد دو سارام )سري لانكا( رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة: قدم التقرير الثلاثين للجنة الخاصة المرفوع إلى الجمعية العامة )A/53/661(، ونبه إلى ضرورة نظره مشفوعا بتقريري اللجنة الخاصة الدوريين الصادرين في وقت أسبق في عام ١٩٩٨ )A/53/136 و Add.1(.
    La délégation philippine envisage le sujet de l'état de droit dans le cadre du paragraphe 1 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, qui demande que les différends internationaux soient réglés pars des moyens pacifiques. Telle est la raison d'être de la Déclaration de Manille de 1983 sur le règlement pacifique des différends internationaux, dont le trentième anniversaire sera célébré le 15 novembre. UN وأشار إلى أن وفد بلده تناول موضوع سيادة القانون من خلال منظور الفقرة 1 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تدعو إلى تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي هو الأساس المنطقي لإعلان مانيلا لعام 1983 بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي سيجرى الاحتفال بالذكرى الثلاثين لصدوره في 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    59. Rappel: Toute question concernant la Convention renvoyée à la Conférence des Parties par le SBSTA et le SBI peut être examinée au titre de ce point, y compris les projets de décisions et de conclusions issues des trentième et trente et unième sessions de ces deux organes. UN 59- الخلفية: يمكن تحت هذا البند تناول أي موضوعات تتعلق بالاتفاقية وأحالتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشاريع المقررات والاستنتاجات المستكملة في الدورتين الثلاثين والحادية والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    47. Le SBI a en outre demandé que les Parties examinent, à l'occasion de sa trentième session, les moyens qui devraient être mis en œuvre pour renforcer la capacité du secrétariat de continuer de mettre au point et de dispenser le programme de formation pour les experts chargés de l'examen des inventaires au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte des résultats de la réunion des examinateurs principaux prévue les 16 et 17 mars 2009. UN 47- كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأطراف أن تنظر، في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية، في السُبل الواجب استخدامها لتعزيز قدرة الأمانة على مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التدريب الخاصة بخبراء استعراض قوائم الجرد بموجب بروتوكول كيوتو، مع مراعاة نتائج اجتماع خبراء الاستعراض الرئيسيين المقرر عقده من 16 إلى 17 آذار/مارس 2009.
    Le montant des dépenses à imputer sur le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en 2010-2011 devrait être revu à la lumière des délibérations du SBI sur le budgetprogramme à sa trentième session, ainsi que des débats des organes subsidiaires à leurs trente et unième et trente-deuxième sessions. UN ومن المتوقع أن يكون لنتائج المداولات التي ستجري بشأن الميزانية البرنامجية في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وغيرها من المداولات التي ستجري في الدورتين الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين للهيئتين الفرعيتين، تأثير أكبر على الاحتياجات من موارد الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في الفترة 2010-2011.
    40. À cette même session, la Conférence des Parties a demandé au GETT de communiquer au SBI et au SBSTA un projet de rapport assorti d'indicateurs de résultats pour examen à leur trentième session, afin qu'un rapport final puisse être soumis à la Conférence des Parties à sa quinzième session. UN 40- وفي الدورة ذاتها، طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يتيح للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشروع تقرير يتضمن مجموعة من مؤشرات الأداء لتنظر فيها الهيئتان في دورتيهما الثلاثينتين، كيما يجعل فريق الخبراء تقريره النهائي متاحاً لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة().
    29. Le Canada a suggéré que l'examen de l'efficacité de l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, qui doit être mené par le SBI, soit préparé après la trentième session des organes subsidiaires, date à laquelle le GETT aura achevé d'élaborer ses indicateurs qui pourront être utilisés par les Parties. UN 29- واقترحت كندا أن يجري التحضير لاستعراض فعالية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، الذي ستضطلع به الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد الدورة الثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، على أن تُستكمل بعد ذلك مؤشرات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لإتاحتها للأطراف.
    2. Pour chaque État ou entité établissant son consentement à être lié par le présent Accord après que les conditions énoncées au paragraphe 1 auront été remplies, le présent Accord entrera en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle ledit État ou ladite entité aura établi son consentement à être lié. UN ٢ - بالنسبة لكل دولة أو كيان يثبـت قبول الالتزام بهذا الاتفاق بعد استيفاء الشروط المبينة في الفقرة ١، يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين التالى لتاريخ اثبات هذه الدولة أو هذا الكيان قبول الالتزام.
    2. Pour chaque État ou entité établissant son consentement à être lié par le présent Accord après que les conditions énoncées au paragraphe 1 auront été remplies, le présent Accord entrera en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle ledit État ou ladite entité aura établi son consentement à être lié. UN ٢ - بالنسبة لكل دولة أو كيان يثبـت قبول الالتزام بهذا الاتفاق بعد استيفاء الشروط المبينة في الفقرة ١، يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين التالى لتاريخ اثبات هذه الدولة أو هذا الكيان قبول الالتزام.
    Le " Commandement des Nations Unies " doit être dissous et la Convention d'armistice doit être remplacée par un traité en conformité de la résolution 3390.B adopté par l'Assemblée générale à sa trentième session en 1975. UN ومن الواجب حل القيادة والاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلم وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠( بشأن الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلم كانت قد اعتمدته الدورة الثلاثون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٥.
    Selon cet appendice, le président de la trentième session devrait être élu parmi les membres du Comité appartenant aux États inscrits sur la Liste D, et les trois vice-présidents parmi les États d'Afrique inscrits sur la Liste A, les États d'Asie inscrits sur la Liste A et les États inscrits sur la Liste C. Le rapporteur devrait être élu parmi les membres du Comité appartenant aux États inscrits sur la Liste B. UN ووفقاً لذلك التذييل، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة الثلاثين من بين أعضاء اللجنة من دول القائمة دال، ونوَّاب الرئيس الثلاثة من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف والدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف والدول المدرجة في القائمة جيم. وينبغي أن يُنتخَب المقرِّر من أعضاء اللجنة من الدول المدرجة في القائمة باء.
    Le mandat concernant la définition des indicateurs de résultats devrait être disponible pour examen par le SBSTA à sa vingtneuvième session, afin qu'un projet de rapport assorti d'indicateurs de résultats puisse être proposé aux organes subsidiaires pour examen à leur trentième session et qu'un rapport final puisse être soumis à la Conférence des Parties à sa quinzième session; UN وينبغي إتاحة الاختصاصات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة والعشرين بغية اقتراح مشروع تقرير يتضمن مجموعة من مؤشرات الأداء لعرضه على نظر الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما الثلاثين، لكي يتيح تقريره النهائي لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    Le trentième anniversaire de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui coïncide avec la fin du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, pourrait être l'occasion d'entamer une réflexion sur les résultats obtenus et d'achever l'institutionnalisation des pratiques de gestion des conséquences humaines des catastrophes nucléaires. UN 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. وقد يتيح ذلك فرصة للتفكير في النتائج التي تحققت وإتمام إضفاء الطابع المؤسسي على الخبرات المكتسبة في معالجة الآثار الإنسانية للكوارث النووية.
    Un projet de rapport contenant l'ensemble d'indicateurs de résultats devrait être proposé aux organes subsidiaires pour qu'ils l'examinent à leur trentième session, en vue de présenter un rapport final à la Conférence des Parties à sa quinzième session; UN وينبغي أن يُعرض على الهيئتين الفرعيتين مشروع تقرير يتضمن مجموعة مؤشرات الأداء لتنظرا فيه خلال دورتيهما الثلاثين، بهدف إعداد تقرير نهائي يُتاح لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة()؛
    a Le montant définitif versé en 2009 n'était pas connu lors de la rédaction du présent rapport, certaines subventions dont l'octroi a été recommandé à la trentième session du Conseil en février 2009 devant encore être versées. UN (أ) لم يتوفر المبلغ النهائي المدفوع في عام 2008 وقت إعداد هذا التقرير نظرا لأن بعض المنح الموصى بها في الدورة الثلاثين للمجلس، في شباط/فبراير 2009 لم تصرف بعد.
    À la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue en novembre dernier, tous les gouvernements du monde ont appuyé la déclaration finale, intitulée < < Ensemble pour l'humanité > > , convaincus qu'ils étaient qu'aucun des grands défis humanitaires du monde ne peut être relevé par une organisation ou un gouvernement agissant seul. UN وفي المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أيدت جميع حكومات العالم الإعلان الختامي، المعنون " معا من أجل البشرية " ، مع الاعتقاد القوي بأنه لا يمكن لأي منظمة أو حكومة أن تعمل وحدها على حل أي من التحديات البشرية الرئيسية التي تواجه العالم.
    Pour la trentième session, le président devrait donc être élu parmi les membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste B de l'annexe I de l'Acte constitutif et les trois vice-présidents parmi les membres du Conseil appartenant aux États d'Asie inscrits sur la liste A et aux États inscrits sur la liste C et la liste D respectivement. UN وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الثلاثين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين الدول الأعضاء في المجلس المدرجة في القائمة باء من المرفق الأول للدستور. وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة جيم، والدول المدرجة في القائمة دال، على التوالي.
    13. Treize requérants individuels de la trentième tranche demandaient également à être indemnisés de pertes personnelles, notamment de pertes d'entreprises non constituées en société qui étaient distinctes des pertes de la société koweïtienne. UN 13- كما طالب ثلاثة عشر مطالباً من المطالبين الأفراد في الدفعة الثلاثين بالتعويض عن خسائر شخصية، بما في ذلك الخسائر التي تكبدتها المشاريع التجارية الفردية التي كانت منفصلة ومتميزة عن الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية.
    669. À sa 945e séance, le 29 janvier 2004, le Comité a examiné et adopté le texte de son septième rapport biennal à l'Assemblée générale, devant être remis à cette dernière à sa cinquante-neuvième session et couvrant les activités du Comité de ses trentième à trentecinquième sessions. UN 669- ناقشت اللجنة واعتمدت، في جلستها 945 المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2004، مشروع تقريرها السابع عن فترة السنتين الذي يغطي أنشطتها في الدورات الثلاثين إلى الخامسة والثلاثين، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus