"être trop affecté" - Dictionnaire français arabe

    être trop affecté

    verbe

    "être trop affecté" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    En tant que voisin ayant observé et qui connaît trop bien l'histoire mouvementée de la Somalie, Djibouti ne peut qu'être sérieusement affecté par les problèmes persistants et le profond désespoir régnant dans ce pays. UN وبصفــة جيبوتــي بلــدا مجاورا تشهد وتعرف جيدا اضطرابات تاريخ الصومال، لا يسعها إلا أن تحزن إزاء استمرار المشاكل والعجز المطبق.
    121. Toute obligation de fournir une assistance à la demande de l'État affecté ne peut être qu'une obligation morale reposant sur des considérations humanitaires. Elle ne doit pas être transformée en obligation juridique contraignante de crainte que des obligations nouvelles, trop lourdes, dissuadent les États d'adhérer aux autres importants principes énoncés dans le projet d'articles. UN 121 - وأكدت إن أي واجب لتقديم المساعدة عن طلبها هو عادة واجب أخلاقي يستند إلى اعتبارات إنسانية، ولا ينبغي تحويله إلى واجب ملزم قانونا حتى لا تترتب عليه التزامات جديدة مرهقة تتسبب في ردع الملتزمين بها في المستقبل عن صياغة مبادئ أخرى هامة من خلال مشاريع المواد.
    24. S'agissant du projet d'articles sur la protection personnes en cas de catastrophe, l'article 9 (Rôle de l'État affecté) a l'avantage d'être exhaustif mais est formulé de manière trop générale. UN 24 - وانتقلت إلى مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وقالت إن مشروع المادة 9 (دور الدولة المتأثرة) يتميز بإمكانية اتسامه بطابع الشمول غير أنه مصاغ بعبارات فضفاضة.
    Dans les pays où la corruption est un problème, il pourrait être avantageux de ne pas conférer à l'autorité de concurrence un trop grand pouvoir discrétionnaire en ce qui concerne le montant des amendes, mais de calculer celles-ci à un pourcentage fixe du volume du marché affecté par le comportement anticoncurrentiel. UN وفي البلدان التي يعد الفساد فيها مشكلة، قد يكون من المفيد عدم منح سلطة المنافسة سلطة تقديرية كبيرة فيما يتعلق بمستوى الغرامات، وإنما تحديد الغرامة في القانون بنسبة مئوية ثابتة من حجم السوق المتضرر من السلوك المضاد للمنافسة().
    33. L'article 10 (Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance) soulève la question de savoir comment la capacité nationale d'intervention est évaluée, en particulier dans les situations d'urgence, lorsque les décisions doivent être prises rapidement et que l'aide risque d'arriver trop tard. UN 33 - وتابع قائلا إن مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة) يثير تساؤلات بشأن طريقة تقييم القدرة الوطنية على الاستجابة، لا سيما في حالات الطوارئ حين يتعين اتخاذ القرارات بسرعة ويحتمل أن تصل المساعدة بعد فوات الأوان.
    Le volet développement de l'ONU a généralement été à l'abri des controverses, et il risquerait d'être affecté s'il était trop étroitement associé à la dimension maintien de la paix de l'Organisation. UN إن جهاز اﻷمم المتحدة للتنمية كان في العادة خاليا من أية خلافات، ولكنه قد يعاني إذا ما نظر إليه باعتباره وثيق الصلة ببعد حفظ السلام لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus