"être victime d'une violation" - Traduction Français en Arabe

    • أنه ضحية انتهاك
        
    • وقع ضحية لانتهاك
        
    • ضحية انتهاكات
        
    • أنه ضحية لانتهاك
        
    • وقع ضحية انتهاك
        
    • ضحية انتهاك أحكام
        
    • وقوعه ضحية انتهاك
        
    • كان ضحية انتهاك
        
    • إلى كونه ضحية انتهاك
        
    • ضحية للإخلال بأحكام
        
    • ذهب ضحية انتهاك
        
    • وقعت ضحية انتهاك
        
    Il prétend être victime d'une violation, de la part des Pays-Bas, de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il prétend être victime d'une violation par la Trinité-et-Tobago des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime d'une violation des droits de l'homme de la part du Canada en raison de son extradition. UN ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك كندا لحقوقه كانسان بسبب تسليمه.
    Il affirme être victime d'une violation par le Bélarus de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أنه ضحية انتهاكات بيلاروسيا للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime d'une violation, par l'État jamaïcain, de ses droits de l'homme. UN وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان.
    Il prétend être victime d'une violation par la Finlande de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدﱠعي أنه وقع ضحية انتهاك فنلندا المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6.5 L'auteur prétend être victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte en ce qu'il a été jugé en cassation en raison d'une infraction pour laquelle il avait déjà été acquitté en première instance et en appel. UN 6-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد، إذ إنه أُخضع، بدعوى النقض، لمحاكمة جديدة بسبب الوقائع نفسها التي كان قد بُرِّئ منها في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Il affirme être victime d'une violation par la Suède des droits qui lui sont reconnus par les articles 6 et 7 du Pacte. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne des droits qui lui sont reconnus en vertu du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقه المكفول بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il prétend être victime d'une violation par l'Espagne du droit qui lui est reconnu par l'article 14, paragraphe 5, du Pacte. UN وهو مواطن إسباني. ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا لحقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وهو مواطن إيراني، مولود في عام 1965، يدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation par la Suède des droits qui lui sont reconnus par les articles 6 et 7 du Pacte. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation par la République de Corée du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime d'une violation des articles 6 et 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي انه وقع ضحية لانتهاك المادتين ٦ و٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime d'une violation par les PaysBas des droits qu'il tient de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك هولندا لحقوقه بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية.
    Il déclare être victime d'une violation de ses droits par la Norvège. UN ويزعم أنه ضحية انتهاكات لحقوقه ارتكبتها النرويج.
    Elle affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 14 ainsi que de l'article 26 du Pacte. UN وتدعي أنها ضحية انتهاكات إسبانيا للفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26 من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte par la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك نيوزيلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للمادة ٦٢ من العهد.
    Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وهو مواطن إيراني، مولود في عام 1965، يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    6.5 L'auteur prétend être victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte en ce qu'il a été jugé en cassation en raison d'une infraction pour laquelle il avait déjà été acquitté en première instance et en appel. UN 6-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد، إذ إنه أُخضع، بدعوى النقض، لمحاكمة جديدة بسبب الوقائع نفسها التي كان قد بُرِّئ منها في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    8.2 Le Comité note que le requérant affirme être victime d'une violation de l'article premier de la Convention lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 car l'État partie a manqué à son obligation de prévenir et de punir les actes de torture. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي وقوعه ضحية انتهاك المادة 1 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية لأن الدولة الطرف أخلت بواجبها منع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها.
    3.1 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 6, seul et lu conjointement avec le paragraphe 6. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 6، لوحدها وبالاقتران مع الفقرة 6 على حدٍ سواء.
    Il rappelle le paragraphe a) de l'article 107 du Règlement intérieur du Comité, selon lequel le requérant doit estimer être victime d'une violation par l'État partie concerné des dispositions de la Convention. UN وتذكِّر بأن الفقرة (أ) من المادة 107 من النظام الداخلي للجنة تقتضي أن تستند دعوى صاحب الشكوى إلى كونه ضحية انتهاك لأحكام الاتفاقية من قبل الدولة الطرف المعنية.
    3.10 L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte pour avoir été détenu, tant pendant sa détention provisoire que dans le quartier des condamnés à mort, dans des conditions épouvantables. UN 3-10 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10، لأنه اعتقل في أوضاع مروعة، سواء في الحبس الاحتياطي أو في جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
    4.3 L'auteur affirme en outre être victime d'une violation de l'article 15 du Pacte parce qu'il était impossible d'imaginer que l'article 140 du Code pénal, sur la base duquel il a été condamné, était applicable à son cas, en raison de son imprécision. UN ٤-٣ وادعـى مقــدم البلاغ كذلك أنه ذهب ضحية انتهاك المادة ٥١ من العهد ﻷنه لم يكن يتصور أن المادة ٠٤١ من القانون الجنائي التي أدين استنادا اليها تنطبق على حالته على ما فيها من أوجه عدم الوضوح.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 5 mai 2008, est Béatrice Marin, de nationalité française. Elle affirme être victime d'une violation par la France de l'article 14, alinéa 1, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 5 أيار/مايو 2008، هي السيدة بياتريس مارين، مواطنة فرنسية، تدّعي أنها وقعت ضحية انتهاك فرنسا لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus