"êtres humains et le trafic de migrants" - Traduction Français en Arabe

    • بالأشخاص وتهريب المهاجرين
        
    • بالبشر وتهريب المهاجرين
        
    Déclaration d'Asunción sur la traite des êtres humains et le trafic de migrants UN إعلان أسونسيون بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    La loi no 91 de 2013 sur la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants a été adoptée. UN إصدار قانون رقم 91 لسنة 2013 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    L'Office fournira également une assistance technique spécialisée et mènera des activités de renforcement des capacités pour que les États Membres soient à même de prévenir et de combattre la traite des êtres humains et le trafic de migrants. UN وسيواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة التقنية المتخصصة وتوفير بناء القدرات للدول الأعضاء لتمكينها من منع ومحاربة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    L'Office continue d'aider les États Membres en promouvant et en mettant en œuvre des mesures globales, intégrées et cohérentes face aux nombreux problèmes posés par la traite des êtres humains et le trafic de migrants. UN ويواصل المكتب دعمه للدول الأعضاء بالترويج لتدابير للتصدي بكيفية شاملة ومتكاملة ومتماسكة للتحديات العديدة التي يطرحها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين وبتنفيذ تلك التدابير.
    des êtres humains La traite des êtres humains et le trafic de migrants sont des questions qui concernent la quasi-totalité des pays. UN 69 - يمس الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين جميع دول العالم تقريبا.
    Les voies maritimes servent à toutes sortes d'infractions, comme le trafic et la contrebande d'armes, la traite des êtres humains et le trafic de migrants, ainsi que le trafic de drogues. UN فالطرق البحرية تستخدم لارتكاب جميع أنواع الجرائم، كالاتجار بالأسلحة وتهريبها والاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين وكذلك الاتجار بالمخدرات.
    En outre, l'ONUDC accroîtra son soutien au Gouvernement éthiopien pour l'aider à renforcer le système de justice pénale et à lutter contre les trafics, notamment la traite des êtres humains et le trafic de migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد المكتب من دعمه لحكومة إثيوبيا لتعزيز نظام العدالة الجنائية ومساندة البلد في جهوده المناهضة للاتجار، ومنه الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    58. En 2002, la Suisse avait établi le Service de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN 58- وفي سنة 2002، أنشأت سويسرا دائرة التنسيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Ce service faisait partie de l'Office fédéral de la police et avait mis en place les structures et les réseaux nécessaires pour garantir l'efficacité de la lutte et de la prévention contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN وكانت الدائرة جزءاً من مكتب الشرطة الاتحادية، وأنشأت الهياكل والشبكات اللازمة لضمان الكفاءة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    73. Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que la traite des êtres humains et le trafic de migrants étaient des formes graves de criminalité organisée qui appelaient une approche globale réalisant un équilibre entre justice pénale et droits de l'homme. UN 73- وأشار عدد من المتكلّمين إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين هما شكلان خطيران من أشكال الجريمة المنظمة يتطلبان اتباع نهج شامل يوازن بين متطلبات العدالة الجنائية وحقوق الإنسان.
    Elle les a également encouragés à créer des mécanismes destinés à combattre ces pratiques et affecter des ressources adéquates à l'application des lois et à la protection des droits des victimes, et à renforcer la coopération bilatérale, régionale et internationale, notamment avec les organisations non gouvernementales d'aide aux victimes, afin de combattre la traite des êtres humains et le trafic de migrants. UN وشجعتها على إنشاء آليات لمكافحة مثل هذه الممارسات، وأن تخصص الموارد الكافية لضمان تنفيذ القوانين وحماية حقوق الضحايا، وأن تعزز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للضحايا، من أجل مكافحة هذا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    La loi no 91 de 2013 sur la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants; UN (91) لسنة 2013 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    7. Se déclare très préoccupée par les effets négatifs que la criminalité transnationale, y compris la traite des êtres humains et le trafic de migrants, le commerce illicite des armes légères et le trafic de drogues exercent sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, et par la vulnérabilité croissante des États à son égard ; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير السلبي الذي تخلفه الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء تعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛
    L'association Q8Citizens et la KABEHR recommandent au Koweït de modifier la loi relative à la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants pour la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles additionnels. UN 6- وأوصى مشروع " مواطنون " (المشروع الوطني لحل قضية الكويتيين البدون.) والجمعية الكويتية للمقومات الأساسية لحقوق الإنسان بأن تعدّل الكويت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين ليكون متسقاً مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(12).
    Néanmoins, afin de protéger cette catégorie particulière de personnes, l'État, représenté par le Ministère de la justice, a élaboré un projet de loi qui pénalise la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN ومع ذلك وإمعانا في توفير الحماية لهذه الفئة من المجتمع أنجزت الدولة، ممثلة في وزارة العدل، مشروع قانون يجرم الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    52. Le Service de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants (SCOTT) rassemble tous les acteurs œuvrant dans ce domaine. UN 52- تضم دائرة تنسيق مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال.
    43. En réponse au Programme d'action 2006-2010, l'Office prépare de nouvelles initiatives pour combattre la criminalité organisée, la traite des êtres humains et le trafic de migrants, la corruption, le blanchiment de capitaux, le terrorisme, l'abus de drogues et le VIH/sida. UN 43- واستجابةً إلى برنامج العمل للفترة 2006-2010، يعد المكتب مبادرة جديدة لمكافحة الجريمة والاتّجار بالبشر وتهريب المهاجرين والفساد وغسل الأموال والإرهاب وتعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه.
    172. Suivant les recommandations contenues dans le rapport < < Traite des êtres humains en Suisse > > , en 2003, le Service de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants (SCOTT) a été créé. UN 172 - وتبعا للتوصيات المتضمنة في تقرير " الاتجار بالبشر في سويسرا " ، تم عام 2003 إنشاء دائرة التنسيق لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Veuillez indiquer les résultats du programme d'action contre la traite des êtres humains lancé en 2003 par le Service suisse de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN 13 - يرجى وصف النتائج التي توصل إليها برنامج العمل ضد الاتجار بالبشر الذي وضعته عام 2003 وحدة التنسيق السويسرية ضد الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    26. La Réunion a encouragé la poursuite de la coopération régionale et sousrégionale, notamment dans le cadre de la Ligue des États arabes et du Conseil de coopération du Golfe, dans le domaine de la lutte contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants. UN 26- شجَّع الاجتماع على مواصلة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية في مجال العمل على مكافحة الاتِّجار بالبشر وتهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus