"êtres vivants" - Traduction Français en Arabe

    • الكائنات الحية
        
    • اﻷرواح
        
    • المخلوقات الحية
        
    • كائن حي
        
    • من الحيويات
        
    • شيء حي
        
    • أشكال الحياة
        
    • الحيّة
        
    La contamination qui en résulte affecte la chaîne alimentaire et crée des problèmes de santé chez tous les êtres vivants. UN وإذ يؤثر التلوث الناجم عن ذلك في السلسلة الغذائية ويسبب مشاكل صحية لجميع الكائنات الحية.
    Considérant que les changements climatiques font planer une menace réelle sur l'existence de l'humanité, des êtres vivants et de notre Terre nourricière telle que nous la connaissons aujourd'hui, UN إدراكا منها لما يمثله تغير المناخ من تهديد حقيقي لوجود البشرية وسائر الكائنات الحية وأمنا الأرض في شكلها الحالي؛
    Gardant présente à l'esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتعاظم بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة بنقل البضائع الخطرة نقلا آمنا مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Gardant également présente à l’esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l’environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Il ne marche que sur des objets, pas sur des êtres vivants. Open Subtitles ولكن هذا لا ينطبق إلا على الأشياء المادية ، وليس على المخلوقات الحية
    Qu'un éleveur comme Svend Aage Saltum, qui sait mieux que quiconque que les animaux ne sont pas des machines, mais des êtres vivants, puisse soutenir de telles pratiques n'est pas seulement écœurant... c'est du travail de cochon. Open Subtitles في مزارع كمزرعة سفن سالتوم والذي يعلم ان الخنزير كائن حي من لحم ودم
    (e) le terme " terres " désigne le système bioproductif terrestre qui comprend le sol, les végétaux, les autres êtres vivants et les phénomènes écologiques et hydrologiques qui se produisent à l'intérieur de ce système; UN )ﻫ( تعني " اﻷراضي " النظام الانتاجي والبيولوجي لﻷرض الذي يشمل التربة، ونمو النبات، وغير ذلك من الحيويات والعمليات الايكولوجية والهيدرولوجية التي تعمل داخل النظام؛
    La douleur est une épreuve commune à tous les êtres vivants. Open Subtitles الالم هو التجربه الوحيده .الشائعه لدي كل شيء حي
    La diversité des êtres vivants sur la planète continue de s'éroder en raison des activités humaines. UN فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية.
    Les liens qui nous attachent à la terre ne sont pas symboliques, ils ne sont pas d'ordre philosophique, mais de l'ordre de la symbiose entre les êtres vivants et leur contexte naturel. UN إن الروابط التي تربطنا بترابنا ليست رمزية أو فلسفية، لكنها تجسِّد الانسجام بين الكائنات الحية وموئلها الطبيعي.
    La Terre est le foyer où les êtres humains et tous les êtres vivants peuvent survivre et se développer. UN توفر الأرض موطنا لبقاء وتنمية البشر وجميع الكائنات الحية الأخرى.
    Même si l'humanité a une identité unique parmi les êtres vivants, elle fait néanmoins partie intégrante de la Terre nourricière. UN ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض.
    Nous devons reconnaître que vivre en harmonie avec la nature est une question fondamentale mais aussi existentielle pour tous les êtres vivants. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    La Terre est source de vie et si elle n'est pas en bonne santé, tous les êtres vivants seront condamnés à une extinction prématurée. UN الأرض هي مصدر الحياة، وإذا لم تتمتع بصحة جيدة فإن جميع الكائنات الحية مآلها الانقراض السريع.
    Gardant également présente à l’esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l’environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Gardant présente à l'esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Gardant présente à l'esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    A l'exception de ces gens, nous pourrions être les seuls êtres vivants sur Terre. Open Subtitles ,إلا بالنسبة لأولئك الناس هناك ونحن قد نكون المخلوقات الحية فقط .في العالم كله
    Tous les êtres vivants doivent être traités avec dignité et gentillesse : les humains et les animaux ressentent la même souffrance, les mêmes craintes, les mêmes joies ; tous deux éprouvent de la douleur, de l'amour et du chagrin. UN فكل كائن حي ينبغي أن يعامل بكرامة وتعاطف، فالإنسان والحيوان كلاهما يشعر بنفس المعاناة وينتابه الخوف نفسه والمسرة نفسها. كلاهما يشعر بالألم وبالخسارة.
    [ ) Par " terres " , il faut entendre le système bioproductif terrestre qui comprend le sol, l'eau, les végétaux, les autres êtres vivants et les phénomènes écologiques qui se produisent à l'intérieur de ce système;] UN ])ب( تعني " اﻷراضي " النظام الانتاجي والبيولوجي لﻷرض الذي يشمل التربة والمياه، ونمو النبات، وغير ذلك من الحيويات والعمليات الايكولوجية التي تعمل داخل النظام؛[
    les oiseaux du ciel et tous les êtres vivants. Open Subtitles و على الطيور في السماء و على كل شيء حي يتحرك على الأرض
    Je capte la présence de cinq êtres vivants non identifiés, et il y a un vaisseau dans le hangar de transport, le Maraudeur. Open Subtitles أنا ألتقط خمس أنواع من أشكال الحياة غير المعرّفة وسفينة في طابق النقل إنها مرودر
    Les arbres sont les plus anciens êtres vivants du monde. Open Subtitles تعتبر الأشجار من أقدم الكائنات الحيّة على الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus