"œuvres littéraires et artistiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال الأدبية والفنية
        
    • الإنتاج الأدبي والفني
        
    • المؤلفات الأدبية والأعمال الفنية
        
    • أدبية وفنية
        
    • المصنفات الأدبية والفنية
        
    25. Le Comité est gravement préoccupé par la censure officielle en vigueur contre les médias et les œuvres littéraires et artistiques. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق للرقابة الحكومية المفروضة على وسائط الإعلام، وكذلك على الأعمال الأدبية والفنية.
    Le nouveau projet de loi qui devrait permettre de lutter plus efficacement contre les délits de contrefaçon et de piraterie des œuvres littéraires et artistiques a été transmis à l'Assemblée. UN وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية.
    En 1994, elle a adhéré à la Convention de Berne sur la protection des œuvres littéraires et artistiques, qui organise la protection de la propriété intellectuelle. UN ففي سنة 1994 انضمت جمهورية إستونية إلى اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية التي توفر الحماية لحقوق المؤلف خارج إستونيا.
    Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (la BosnieHerzégovine y a adhéré le 1er mars 1992); UN - اتفاقية برن لحماية الإنتاج الأدبي والفني (انضمت إليها البوسنة والهرسك في 1 آذار/مارس 1992)؛
    Depuis 1991, le Ministère de la culture décerne des prix − prix < < Galaxie > > − dans le cadre d'un programme de grande envergure visant à distinguer les auteurs amateurs d'œuvres littéraires et artistiques plébiscitées par le public et à stimuler ainsi la créativité, tout en faisant connaître des œuvres d'exception. UN وتقوم وزارة الثقافة منذ عام 1991 بتنفيذ خطة " جوائز المجرة " الواسعة النطاق التي تسمح للشعب باختيار المؤلفات الأدبية والأعمال الفنية المقدمة من مواطنين موهوبين التي تنال استحسانه، مشجعة الإبداع وموفرة مسرحاً عمومياً للأعمال البارزة.
    Concours d'œuvres littéraires et artistiques pour les professionnels de la culture enfantine UN إقامة مسابقات أدبية وفنية للعاملين في ثقافة الأطفال
    Le Comité est gravement préoccupé par la censure officielle exercée contre les médias et les œuvres littéraires et artistiques. UN 167- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق للرقابة الحكومية المفروضة على وسائط الإعلام، وكذلك على الأعمال الأدبية والفنية.
    L'article 17 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques dispose expressément que la Convention ne peut porter préjudice au droit de surveillance et de contrôle des autorités nationales - ce qui vaudrait sans doute aussi en matière de concurrence. UN والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة.
    g) La Convention internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, telle que modifiée en 1979; UN (ز) اتفاقية برن الدولية لحماية الأعمال الأدبية والفنية بصيغتها المعدلة في عام 1979؛
    L'article 17 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques dispose expressément que la Convention ne peut porter préjudice au droit de surveillance et de contrôle des autorités nationales - ce qui vaudrait sans doute aussi en matière de concurrence. UN والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة.
    103. Les jeunes générations acquièrent dès leur plus jeune âge les connaissances de base nécessaires pour apprécier et créer des œuvres littéraires et artistiques ainsi que les techniques et la connaissance des émotions nécessaires pour jouer d'un ou de plusieurs instruments de musique. UN 103- وتربى الأجيال الشابة منذ صغرها على الإلمام بالمعارف الأساسية اللازمة لتذوق الأعمال الأدبية والفنية والإبداع فيها فضلا عن تطوير المهارات والمواهب اللازمة للعزف على آلة موسيقية واحدة أو أكثر.
    - Arrêté grand-ducal du 28 décembre 1949 portant approbation de la Convention de Bruxelles du 26 juin 1948 pour la protection des œuvres littéraires et artistiques. UN - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1949 بشأن الموافقة على اتفاقية بروكسل لحماية الأعمال الأدبية والفنية المبرمة في 26 حزيران/يونيه 1948.
    L'article 17 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques dispose expressément que la Convention ne peut porter préjudice au droit de surveillance et de contrôle des autorités nationales - ce qui vaudrait sans doute aussi en matière de concurrence. UN والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة.
    422. Ainsi, d'autres lois sont nécessaires, notamment celle qui doit définir le cadre juridique de l'intervention du secteur privé dans le financement et la promotion de la culture et celle relative aux allégements fiscaux, aux exonérations et aux subventions à accorder par l'État en matière de promotion et de production d'œuvres littéraires et artistiques. UN 422- وهناك قوانين أخرى تُعتبر ضرورية ومنها على الأخص قانون ينظم الإطار القانوني لتدخل القطاع العام في تمويل الثقافة وترويجها، وقانون للإعفاءات الضريبية، والإعفاءات والإعانات التي تقدمها الدولة لتنشيط إنتاج الأعمال الأدبية والفنية.
    Tout en jugeant positifs les efforts déployés par l'État partie pour empêcher que les enfants soient exposés à des informations nuisibles ayant trait à la violence et à la pornographie diffusées par les médias et sur Internet, le Comité craint que la censure officielle dont font l'objet les médias ainsi que les œuvres littéraires et artistiques contribue à restreindre le droit de l'enfant d'avoir accès à une information appropriée. UN وتلاحظ اللجنة، كتطور إيجابي، الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة التي تتعلق بالعنف والمواد الإباحية والتي تنتقل إليهم عبر وسائط الإعلام والإنترنت، ولكنها تشعر بالقلق لأن الرقابة الرسمية المفروضة على وسائط الإعلام وعلى الأعمال الأدبية والفنية تسهم في تقييد حق الطفل في الحصول على المعلومات المناسبة.
    Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques du 9 septembre 1886, telle que révisée à Berlin le 13 novembre 1908, à Berne le 20 mars 1914, à Rome le 2 juin 1928, à Bruxelles le 26 juin 1948, à Stockholm le 14 juillet 1967, à Paris le 24 juillet 1971 et à Genève le 28 septembre 1979 (ordonnance souveraine no 5.501 du 9 janvier 1975). UN اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 1886، بصيغتها المعدلة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1908 في برلين، وفي 20 آذار/مارس 1914 في بيرن، وفي 2 حزيران/يونيه 1928 في روما، وفي 26 حزيران/يونيه 1948 في بروكسيل، وفي 14 تموز/يوليه 1967 في ستكهولم، وفي 24 تموز/يوليه 1971 في باريس، وفي 28 أيلول/سبتمبر 1979 في جنيف (القرار الأميري رقم 5.501 الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 1975).
    100. Les lois précitées réglementent l'exercice de ces libertés dans le cadre des restrictions prévues au paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention. Elles énoncent les garanties nécessaires à la protection des œuvres littéraires et artistiques et des libertés d'autrui. UN 100- وقد تضمنت هذه القوانين تنظيم استخدام هذه الحريات في إطار ما تضمنته الفقرة الثالثة من المادة الماثلة من الاتفاقية والضمانات اللازمة لحماية الإنتاج الأدبي والفني وحماية حريات الآخرين.
    L'État protège par la loi le droit de propriété intellectuelle des auteurs d'œuvres littéraires et artistiques et des détenteurs de brevets d'inventions, de dessins industriels et de marques de grande valeur technoscientifique et de grande efficacité économique. UN وتحمى حماية قانونية تامة حقوق الناس في الملكية الذهنية بما فيها حق التأليف لمن ألفوا أعمالا أدبية وفنية أو علمية وتقنية، وبراءات الاختراع والتصاميم الصناعية والعلامات التجارية لمن حققوا النجاحات العملية والتقدمية الجديدة والمتطورة التي تدر الجدوى الاقتصادية والتقنية العالية.
    La loi sur les œuvres littéraires et artistiques dispose ce qui suit: UN وينص قانون المصنفات الأدبية والفنية على الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus