"- on n'a pas" - Traduction Français en Arabe

    • ليس لدينا
        
    • لا يوجد لدينا
        
    • ليس أمامنا
        
    • نحن ما عندنا
        
    - Juste une seconde... - On n'a pas une seconde ! Open Subtitles لابد أن نتحرك، لا، لا، لا ليس لدينا ثانية
    - On n'a pas de futon. - Posez-le là, les gars. Open Subtitles ـ ليس لدينا فراش ارضي ـ ضعوه هناك يارجال
    - On n'a pas le temps de s'occuper d'un otage. - Surtout qu'il sent franchement mauvais. Open Subtitles ولكن ليس لدينا وقت كي أجالس رهينة وخاصة واحد أزيد قليلاً من ناضج
    - La dernière fois... - On n'a pas le choix. Open Subtitles المرة الماضية هي ليس لدينا الكثير من الخيارات
    - On n'a pas ce livre. - Je sais. Open Subtitles لا يوجد لدينا كتاب بهذا العنوان، أنا آسفة.
    - Je ne peux pas attacher la jambe. - On n'a pas de plan de secours. Open Subtitles ــ ليس لدي طريقة لأربط الساق ــ ليس لدينا خطة أخرى في هذه الحالة
    - Mais vous ne m'avez jamais appelé. - On n'a pas vraiment de téléphone. Les collègues de travail de ton père savent tout ce qu'il y a à savoir sur Chet Baker. Open Subtitles ولكنك لم تهتم بالاتصال بى حسناً, ليس لدينا هاتف إذاً والدك لديه بعض زملاء العمل
    - C'est tout. - On n'a pas vraiment le choix. Open Subtitles هذا كل ما في الأمر حسناً , ليس لدينا حقاً الكثير من الخيارات
    - Si c'est aussi bien dehors... - On n'a pas à se plaindre. Open Subtitles .. لكن إذا كان مثل هنا ليس لدينا أية شكوى
    - On n'a pas une minute. - Il n'opère qu'en surcharge contrôlée. Open Subtitles ليس لدينا دقيقة إنه يعمل بتحميل متزايد على المولد
    - On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles ليس لدينا الكثير من الوقت علينا الدخول إلى هناك
    - On n'a pas le temps. - Le labo est détruit. Open Subtitles ليس لدينا الوقت الكافى ثم ان المختبر معطل
    - Essayons un autre chemin. - On n'a pas le temps. Open Subtitles ـ يجب أن نذهب من طريق آخر ـ ليس لدينا وقت
    - Peut-être qu'on le pousse trop loin. - On n'a pas le choix. Open Subtitles ربما دفعناه أكثر من اللازم ليس لدينا أي خيار
    - Mais ça prendra un peu de temps. - On n'a pas de temps. D'accord. Open Subtitles ولكنى مازلت سأستغرق بعض الوقت نحن ليس لدينا وقت
    - On n'a pas de rendez-vous, mais... Open Subtitles نعلم إنه ليس لدينا موعد ، لكن لا , ارجوكما
    - On ne vole pas assez haut. - On n'a pas assez de puissance. Open Subtitles لا نَطِيرُ للأعلى بما يكفى ليس لدينا طاقه كافيه
    - On n'a pas le temps d'attendre. Open Subtitles ليس لدينا ثانية واحدة، الوقت ينفد منا لانقاذ الرهائن
    - Fais le se taire. - On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles رجاء إغلاقية ليس لدينا الكثير من الوقت
    - On n'a pas le temps. Open Subtitles لا يوجد لدينا متسع من الوقت دائما يوجد وقت للاعتبار
    - On n'a pas un jour ou deux. - Je suis pas sorcier en informatique. Open Subtitles ليس أمامنا يوم أو اثنين انا لست عبقري كومبيوتر
    - On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles حسنا، نحن ما عندنا الوقت الكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus