"Berbères" - Dictionnaire français arabe

    Berbères

    nom propre

    "Berbères" - Traduction Français en Arabe

    • البربر
        
    • البربرية
        
    • بالبربر
        
    • البربريتين
        
    Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    Comme la population totale de l'Algérie comptait 23 millions d'habitants, on ne pouvait guère considérer les Berbères comme une minorité. UN ونظرا ﻷن إجمالي سكان الجزائر يبلغ عددهم ٢٣ مليونا، فإنه يصعب اعتبار البربر أقلية.
    La langue berbère, l'amazigh, était largement parlée dans les régions où vivaient les Berbères, particulièrement en Kabylie. UN فاللغة البربرية، اﻷمازيغية، تستعمل على نطاق واسع في المناطق التي يعيش فيها البربر ولا سيما القبايل.
    Les dialectes Berbères étant des moyens d’expression orale plutôt qu’écrite, le Gouvernement a adapté ses programmes de sensibilisation en conséquence. UN ونظراً ﻷن اللغات البربرية لغات شفوية وليست كتابية، فقد كيفت الحكومة برامجها الخاصة بالتوعية وفقاً لذلك.
    Le Comité s'inquiète aussi de ce que, dans certaines villes, les familles Berbères ne soient pas autorisées à enregistrer leurs enfants sous un nom amazighe. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لحرمان الأسر البربرية في بعض المدن من حقها في تسجيل أبنائها بأسماء عائلية أمازيغية.
    De leur fusion avec les Berbères, une nouvelle race se constitue : les Puniques. UN واختلطوا بالبربر فتشكل منهم عرق جديد هم البونيقيون.
    Parallèlement, le Burkina Faso considère les Touaregs comme faisant partie de sa population, en les décrivant comme appartenant aux nomades Berbères vivant dans la partie centrale du Sahara et aux frontières du Sahel. UN وفي الوقت نفسه، تعتبر بوركينا فاسو الطوارق من بين سكانها واصفة إياهم بأنهم ينتمون إلى البربر الرّحل الذين يعيشون في وسط الصحراء وعلى حدود منطقة الساحل.
    Selon le Burkina Faso, les Berbères sont définis comme des peuples autochtones en Algérie et au Maroc. UN وترى بوركينا فاسو أن البربر شعوباً أصلية في الجزائر والمغرب.
    Il a donné en exemple les associations Berbères du Maroc auxquelles il était interdit d'organiser des réunions ou des rassemblements pour débattre de questions culturelles. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن رابطات البربر في المغرب تُمنع من عقد اجتماعات أو إقامة تجمعات لمناقشة قضايا ثقافية.
    Le fondamentalisme islamique servait d'excuse pour réprimer l'identité berbère, en particulier les droits des femmes et des enfants Berbères. UN ويتخذ التشدد الاسلامي ذريعة لطمس هوية البربر، وبخاصة حقوق النساء والأطفال من البربر.
    Enfin une institution nationale a été mise en place pour promouvoir et protéger la culture et l'héritage Berbères et pour intégrer le peuple berbère dans le système d'enseignement national. UN وأخيرا، فقد أُنشئت مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية ثقافة البربر وتراثهم ولإدماج البربر في النظام التعليمي الوطني.
    Une place devrait être donnée à la langue, l'histoire et la civilisation Berbères dans les manuels scolaires, l'enseignement et les manifestations culturelles. UN وينبغي إتاحة حيز في الكتب المدرسية والتعليم والأحداث الثقافية للغة البربر وتاريخهم وحضارتهم.
    Il semble également que les enfants Berbères (amazighs) soient traités différemment des autres. UN ويبدو أيضاً أن الأطفال البربر يعاملون معاملة مختلفة عن الآخرين.
    Je suis Mulay Achmed Mohammed el-Raisuli le Magnifique... chef suprême des Berbères du Rif. Open Subtitles انا مولاي احمد محمد الرسولي العظيم قائد البربر الريفين
    Un complément d'informations complémentaires était aussi demandé au sujet de la composition de la population et, en particulier, des composants minoritaires : Berbères, Touaregs, Juifs et population noire du sud du pays. UN كما أن هناك حاجة الى معلومات أخرى بشأن تكوين السكان فيما يتعلق باﻷقليات ولا سيما البربر والطوارق واليهود والسكان السود الذين يسكنون المنطقة الجنوبية من الجزائر.
    Le Comité doit donc demander de plus amples renseignements sur l'utilisation de langues autres que l'arabe, notamment l'amazigh, la langue des Berbères. UN لذا ينبغي للجنة أن تطلب معلومات إضافية بشأن استخدام لغات أخرى غير اللغة العربية، مثل اﻷمازيغ، اللغة البربرية.
    Il existe dorénavant, à Béjaia, Tizi Ouzou et Tlemcen, des chaires d'anthropologie et de langue et culture Berbères. UN وأصبح هناك كرسي أستاذية في علوم اﻹنسان واللغة والثقافة البربرية في كل من بجاية وتيزي أوزو وتلمسان.
    La délégation libyenne ne semble pas remettre en question l'interdiction dans le pays des noms Berbères, des émissions en berbère et des organisations Berbères. UN وأضافت أن الوفد لا يبدو أنه يود إعادة البحث في مسألة حظر الأسماء والبرامج والمنظمات البربرية في البلد.
    7. Soutenus par certaines tribus Berbères, les Fatimides parviennent en 909 à triompher des Aghlabites. UN ٧- وتمكن الفاطميون، بتأييد من بعض القبائل البربرية في عام ٩٠٩ من الانتصار على اﻷغالبة.
    Il est à noter que les parlers Berbères ont, dans une première phase, été principalement valorisés dans les médias audiovisuels, radiophoniques notamment, et qu’un enseignement universitaire spécialisé en langue berbère existait à l’Université d’Alger. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اللهجات البربرية شجعت في البداية بصورة رئيسية في وسائل اﻹعلام السمعية البصرية، وخاصة اﻹذاعية منها، وكان هناك تعليم جامعي متخصص باللغة البربرية في جامعة الجزائر.
    169. En ce qui concernait les Berbères de Tunisie, le représentant de l'État partie a indiqué qu'ils étaient particulièrement bien intégrés dans la société tunisienne, et qu'ils n'avaient pas de revendications; il a également indiqué qu'il n'y avait pas de tribus nomades en Tunisie. UN ١٦٩ - وفيما يتعلق بالبربر في تونس، قال ممثل الدولة الطرف إنهم مندمجون اندماجا جيدا جدا في المجتمع التونسي وليس لديهم أي أسباب للتظلم؛ وقال أيضا إنه لا توجد أي قبائل بدوية في تونس.
    20. Mesures prises pour favoriser et préserver la culture et la langue Berbères UN ٠٢- التدابير المتخذة لتشجيع الثقافة واللغة البربريتين وحفظهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus