À Kiev, Hillel Wertheimer, citoyen israélien de 26 ans enseignant à la synagogue Rosenberg de la ville, a été agressé. | UN | فيرتهايمر، وهو مواطن إسرائيلي يبلغ من العمر 26 سنة ويعمل معلما في كنيس روزنبرغ في كييف. |
Un certain nombre de mesures ont été récemment prises par Kiev pour assurer son contrôle sur les armes nucléaires situées sur le territoire ukrainien. | UN | اتخذت كييف في اﻵونة اﻷخيرة عددا من الخطوات الرامية إلى السيطرة على اﻷسلحة النووية التي توجد فوق أراضي أوكرانيا. |
1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Le Protocole de Kiev de 2003 contient une disposition analogue : | UN | ويتضمن بروتوكول كييف لعام 2003 حكماً مماثلاً بدرجة كبيرة: |
1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Études Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Licence en droit, avec mention, de l'Université d'Etat de Kiev. | UN | ماجستير في القانون مع مرتبة الشرف، جامعة كييف التابعة للدولة. |
L'École normale avait ouvert un département d'études juives et l'Institut d'art dramatique de Kiev formait des acteurs pour jouer le théâtre hongrois. | UN | ولقد افتتحت جامعة التدريب قسما يهوديا كما يقوم معهد كييف لفن المسرح بتدريب اﻷشخاص على مسرح الدراما الهنغاري. |
Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières | UN | ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية. |
Dans l'arrondissement de Darnitsk de la ville de Kiev, la première entreprise de prothèses pour handicapés financée par des associations bavaroises a déjà ouvert ses portes. | UN | وقد افتتح أول مشروع للجراحة الترقيعية لﻷشخاص المصابين بعجز في دارنيتس، وهي احدى مقاطعات كييف وتمول هذا المشروع منظمات طوعية من بافاريا. |
Ses représentants ont créé à Kiev l'université Solomon, deux lycées, et 57 cercles culturels. | UN | وقد فتح ممثلو الطائفة اليهودية جامعة سليمان ومعهدين في كييف وأنشأوا ٧٥ رابطة ثقافية. |
Plusieurs théâtres dramatiques juifs sont en activité, dont deux à Kiev : " Freylech " et " Mazel Tov " . | UN | وفتح عدد من المسارح اليهودية بما في ذلك اثنان في كييف فرايليخي ومازلتوف. |
Un orateur a indiqué, par exemple, que le bureau de Kiev avait obtenu des résultats positifs. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية. |
Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Le tribunal du district Petchersky de Kiev n'a pas encore achevé l'audition des témoins. | UN | إذ لم تنته محكمة بيتشرسكي المحلية في كييف من الاستماع إلى الشهود حتى الآن. |
Le tribunal régional de Kiev a entendu cinq enquêteurs de la police en qualité de témoins. | UN | واستمعت محكمة كييف الإقليمية إلى شهادات خمسة محققين تابعين للشرطة. |
En outre, l'auteur a reçu une copie de l'acte d'accusation seulement après l'examen préliminaire de l'affaire par le tribunal régional de Kiev. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية. |
Ces requêtes ont été rejetées par le tribunal régional de Kiev. | UN | ورفضت محكمة كييف الإقليمية هذه المطالـب. |
Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
La mise en œuvre de l'agenda de Kiev sera poursuivie afin de renforcer le suivi des recommandations de l'étude. | UN | وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
Les efforts ont également porté sur les sites de stockage de munitions tels que ceux situés alentour des villes de Lozova et Kiev. | UN | وتركزت الجهود أيضاً على مواقع تخزين الذخائر مثل تلك المتواجدة حول مدينتي لوزوفا وكييف. |
J'ai essayé, mec, mais les gars à Kiev, ils tirent les ficelles. | Open Subtitles | لقد حاولت لكن الرجال في كاييف لا يسمحون لنا بذلك |
Les archives de la République populaire d'Ukraine ont connu le même triste sort à la suite de l'occupation de Kiev par les troupes bolchéviques en 1918. | UN | وواجهــت محفوظـات جمهورية أوكرانيا الشعبية نفــس المصير بعد احتــلال القوات البلشفية لكييف في ١٩١٨. |
Le troisième recours du requérant devant la cour d'appel de Kiev a été rejeté. | UN | ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف. |
En 2012, un projet destiné à intégrer la protection de l'environnement aux stratégies de développement des zones touchées par la catastrophe de Tchernobyl a été lancé dans les villes de Korosten (oblast de Jytomyr), de Rokytne (oblast de Rivne) et de Bohouslav (oblast de Kiev). | UN | وشرع في عام 2012 في مدن كروستين من مقاطعة جيتومير وروكيتني من مقاطعة ريفني وبوهوسلاف من مقاطعة كييف في مشروع لإدراج حماية البيئة ضمن الاستراتيجية الإنمائية للمناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل. |
Universitéd'Etatde Kiev. 1937. | Open Subtitles | جامعة ولاية كايف 1937 USA |