"Le Yémen" - Dictionnaire français arabe

    Le Yémen

    nom propre

    "Le Yémen" - Traduction Français en Arabe

    • اليمن
        
    • واليمن
        
    • باليمن
        
    • لليمن
        
    • بلادنا
        
    • اليمنية
        
    • فاليمن
        
    • يمنية
        
    • اليمنَ
        
    Depuis, le Maroc a partagé les observations tirées de sa propre expérience avec d'autres pays, dont tout récemment le Yémen. UN وتبادل المغرب إثر ذلك الآراء المستخلصة من تجربته الخاصة مع أطراف أخرى، بما في ذلك مع اليمن مؤخراً.
    Il s'est également félicité que la communauté internationale continue de soutenir le Yémen pendant cette période charnière. UN ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة.
    Dans le cadre de son adhésion à l'OMC, le Yémen s'est engagé à prendre une série de mesures. UN وافق اليمن على سلسلة من الالتزامات في إطار حزمة من الترتيبات التي مهدت لانضمامه إلى منظمة التجارة العالمية.
    Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : UN بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي:
    L'Arabie saoudite, le Soudan et le Yémen ont été très éprouvés et les opérations y ont porté sur de vastes zones. UN والسودان والمملكة العربية السعودية واليمن كانت أشد البلدان تأثرا، وقد عولجت مساحات شاسعة مصابة بالغزو في هذه البلدان.
    Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    Malgré la lutte sanglante si regrettable, le Yémen frère a maintenu son unité. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    le Yémen a signalé qu'une décision ministérielle interdisait au personnel des services de santé de pratiquer des mutilations génitales féminines. UN وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Tableau des traités ratifiés ou signés par le Yémen et des dates de leur ratification UN كشف يبين المعاهدات التي صادقت عليها أو انضمت إليها اليمن وتاريخ المصادقة
    Cependant, les crises alimentaire et financière freinent l'action menée dans les pays en développement, dont fait partie le Yémen. UN واستدرك قائلا إن أزمة الأغذية والأزمة المالية تقفان حائلا أمام إحراز تقدم في البلدان النامية مثل اليمن.
    le Yémen pourrait également souhaiter préciser si des moyens de surmonter des difficultés techniques qui ont entravé la mise en œuvre jusqu'à présent ont été identifiés. UN وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن.
    le Yémen a déclaré appliquer partiellement le paragraphe 2 et ajouté ne pas avoir besoin d'assistance pour l'appliquer pleinement. UN وذكر اليمن أنه يمتثل امتثالا جزئيا للفقرة 2، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة لتجاوز هذا الامتثال الجزئي.
    le Yémen était convaincu que le Liban prendrait davantage de mesures pour garantir une vie décente aux réfugiés palestiniens. UN وأعرب اليمن عن اقتناعه بأن لبنان سيبذل مزيداً من الجهود لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين.
    C'est la quatrième session à laquelle le Yémen est représenté par une seule délégation, alors que par le passé il était représentée par deux délégations. UN هذه هي رابع دورة سنوية للجمعية العامة يمثل اليمن فيها وفد واحد، بعد أن كان يمثلها من قبل وفدان.
    De telles réalisations sont à remarquer et le Yémen a besoin d'aide pour continuer dans cette voie. UN إن مثل هذه الانجازات تستحق التقدير واليمن في حاجة إلى المساعدة للمضي في هذا الطريق.
    En outre, le Fonds a fourni une assistance technique à plusieurs pays intéressés et il a renouvelé dernièrement sa coopération technique avec le Soudan et le Yémen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Ces derniers ont été essentiellement accueillis par le Kenya, le Yémen, l'Éthiopie, l'Érythrée, Djibouti, la République-Unie de Tanzanie, l'Ouganda et l'Égypte. UN واستضافت هؤلاء اللاجئين بالأساس كينيا واليمن وإثيوبيا وإريتريا وجيبوتي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا ومصر.
    1. Accueille avec satisfaction les consultations-table ronde sur le Yémen qui se sont tenues à Genève le 30 juin 1992 et le 1er juillet 1992; UN " ١ - يرحب بمؤتمر المائدة المستديرة المعني باليمن الذي عقد في جنيف في ٠٣ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ٢٩٩١،
    Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen UN حاء - المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès relatifs au Bureau du Conseiller spécial pour le Yémen sont présentés ci-après. UN 179 - ويرد أدناه عرض لأهداف مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن وإنجازاته المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز لديه.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Zaïre et Représentant spécial du Secrétaire général pour le Yémen UN المبعوث الخاص لﻷمين العام لزائير وفي نفس الوقت المبعوث الخاص لﻷمين العام لليمن
    le Yémen a ratifié les neuf instruments internationaux ci-après : UN صادقت بلادنا على تسع اتفاقيات دولية وهي كالتالي:
    le Yémen a toujours appuyé tous les efforts visant à réaliser la paix et le processus de paix au Moyen-Orient depuis ses débuts. UN لقد باركت الجمهورية اليمنية كل الجهود السلمية، وأيــدت عمليــة السلام في الشرق اﻷوسط منذ بداياتها ولا تزال تؤيدهــا.
    le Yémen frère soigne ses blessures après un temps de discorde et de lutte. UN فاليمن الشقيق يضمد جراحه بعد شقاق واقتتال.
    On sait qu'il existe à Hargeisa et Burao un marché clandestin d'armes alimenté par le Yémen, et qu'il est actif. UN ومن المعروف أن في هرغيسة وبرعو سوق سلاح خفية نشطة، يتم توريد الأسلحة إليها عبر قنوات يمنية.
    Le Liban a encouragé le Yémen à poursuivre ses efforts en vue de renforcer les droits des femmes et des enfants et tous les autres droits de l'homme. UN وشجع لبنان اليمنَ على مواصلة جهوده لتعزيز حقوق المرأة والطفل وسائر حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus