Le nombre de nouveaux mariages était de 6 pour mille personnes, la proportion des divorces était de 195,7 pour 1 000 mariages. | UN | وكان عدد الزيجات الجديدة ٦ لكل ألف من اﻷشخاص، وعدد حالات الطلاق ٧,٥٩١ حالة من كل ألف زيجة. |
La loi ne peut, par définition, pourvoir à tout. À peine est-elle adoptée que mille et un problèmes viennent à se poser au juge. | UN | والقانون بحكم تعريفه، لا يمكن أن ينص على كل حالة؛ وبمجرد اعتماده تبدأ المحاكم في مواجهة ألف مشكلة ومشكلة. |
En tant que victimes, nous avons le droit de riposter contre les agresseurs, et notre riposte sera de cent ou mille fois supérieure. | UN | وبوصفنا الضحايا، فإن لنا الحق في الثأر من مرتكبي الجريمة. وقد يكون ثأرنا مائة ضعف أو ألف ضعف. |
Dix mille bureaux de scrutin ont été créés dans un pays largement dépourvu d'infrastructures. | UN | فقد أنشئ عشرة آلاف مكان للاقتراع في بلد تكاد تنعدم فيه البنية اﻷساسية. |
Le taux de mortalité infantile est de 18 pour mille. | UN | وبلغ معدل وفيات الأطفال الرضع 18 في الألف. |
Nous partageons une très longue histoire commune avec les Arméniens - près de mille ans. | UN | لقد جمعنا مع الأرمن تاريخ مشترك طويل جدا يبلغ حوالي ألف عام. |
Des millions d'enfants afghans ont un besoin sérieux de traitements médicaux. Cent mille sont occupés à des travaux pénibles, dans des conditions de travail dangereuses. | UN | إن ملايين الأطفال في أفغانستان بحاجة ماسة، وملحة إلى علاج طبي؛ ويتعاطى مائة ألف منهم أشغالا شاقة، في ظل ظروف عمل خطرة. |
Vingt-cinq mille médecins cubains ont offert leurs services dans un grand nombre de pays en développement. | UN | وهناك 25 ألف طبيب كوبي قدموا خدماتهم إلى عدد كبير من البلدان النامية. |
Toute infraction aux interdictions précitées est punie d'une amende de 25 mille dinars. | UN | وتعاقب بخطية قدرها خمسة وعشرون ألف دينار أية مخالفة للمحظورات المذكورة سابقاً. |
Il est libéré avec une caution de cent mille dollars. | Open Subtitles | و قد أُطلِق سراحه بكفالة قدرها مئة ألف دولار |
C'est 50 mille l'année pour 4 ans de soirée de fraternité, fin tu vois, | Open Subtitles | إنها 50 ألف بالسنة لأربع سنواتٍ من حفلات الأخوية، كما تعرف |
Certains pourraient dire que la mort est inévitable, et pourtant j'ai plus de mille ans, sirotant un vieux whisky au goût exquis pendant qu'une séduisante muse est assise en face de moi. | Open Subtitles | كلا، لا، لا، لا البعض قد يقول أن الموت لا مفر منه و مع ذلك ها أنا ذا عمري ألف سنة أحتسي ويسكي عتيق و رائع |
J'ai plus de mille médecins travaillant autour de l'horloge dans labs-- | Open Subtitles | هناك أكثر من ألف طبيب يعملون طوال الوقت بمختبراتهم.. |
parce qu'honnêtement, je pensais que cela ne couterait que cinq mille. | Open Subtitles | لأني صراحة، كنت أظن أنكمـا ستتفقــان على 5 آلاف. |
En ce moment, en Afrique, trois mille beaux enfants sont en vie, qui aurait dû mourir, mais ne sont pas morts, grâce à moi. | Open Subtitles | الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك بسببي |
Il a été touché mille fois et n'est jamais tombé. | Open Subtitles | لقد حارب آلاف المرات بالحلبة، لم يسقط أبداً |
FRANÇAIS COMPTE RENDU DÉFINITIF DE LA mille TRENTEQUATRIÈME SÉANCE PLÉNIÈRE | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الرابعة والثلاثين بعد الألف |
Trois cent et trois mille chardons thelonious... | Open Subtitles | ثلاث مائة وثلاثة ألاف و ثالونيوس ثيستليس |
Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15 ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant! | UN | ومن الوقائع التي تصدم شعور الإنسان أن 1.4 مليون طفل في العالم تقل أعمارهم عن 15 سنة مصابون بالفيروس. |
Inhumé dans un cercueil de verre pendant presque mille ans. | Open Subtitles | دفن في الزجاج لمدة ثمانية الاف من السنين |
Que ce truc brûle mille fois plus longtemps que le charbon ? | Open Subtitles | بأن هذه المادة تحترق لمدة أطول من الفحم بألف مرة |
Deux mille personnes venues de 61 pays, y compris de la plupart des pays du Moyen-Orient et de nombreux pays musulmans extérieurs à la région, y ont participé. | UN | وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة. |
Vous seriez chez vous, je serais en route vers les miens avec un vaisseau pour mille hommes, femmes et enfants. | Open Subtitles | كنت ستكون الآن مع قومك وسأكون مع شعبي مع سفينة ستؤوي الآلاف من الرجال والنساء والأطفال |
Mariée mille ans à un type hypersexualisé, mal coiffé, de sept ans d'âge mental ! | Open Subtitles | الف سنة من الزواج بفتى غير مبال ذو شعر تافه حسنا ؟ |
D. W. Griffith, Cecil B. De mille et Max von Mayerling. | Open Subtitles | دي دبليو جريفيث, سيسيل بي ديميل وماكس فون مايرلين. |
Vous déguisez mille de mensonges en vérité, comme si vous étiez amoureux, et à peine cela. | Open Subtitles | كما لو أنكِ عاشقة كنتِ ستلبسين آلف كذبة في الحقيقة و صعوبة ذلك |
Cette journée sera notre privilège. Elle sera sur toutes les lèvres pendant mille ans. | Open Subtitles | اليوم يحقّنا القول بأن أحدوثتنا ستغدو قصّة يتم تداولها لألف عام. |
Dix mille livres, il est quasi impossible de nouer les deux bouts sans cela. | Open Subtitles | عشرة الآف جنيه استرليني. من المستحيل الصمود من دون هذا المبلغ. |
Deux mille âmes et vingt mille ducats pour trancher la question de ce bout de terrain! | Open Subtitles | ألفي جندي ، وعشرين ألف عملة نقدية هذا لن يكفي للدفاع عن قشــة |