Il a été accusé de vendre des cartes de membre du MRD, enfreignant ainsi une interdiction décrétée par le Président Ismail Omar Guelleh en 2008. | UN | وقد اتهم ببيع بطاقات العضوية في حركة التجديد الديمقراطي والتنمية، وهي حركة حظرها الرئيس إسماعيل عمر غيله في عام 2008. |
:: La mosquée Omar Ibn Adl el-Aziz a été détruite à Beit Hanoun et la mosquée Ali Ibn Abu Talib à Gaza; | UN | :: دمر مسجد عمر بن عبد العزيز في بيت حانون ومسجد علي بن أبي طالب في مدينة غزة. |
Omar, Fathi, Khalifa, Mohammed, Turki et Hamza s'y trouvaient. | UN | وكان في المنزل عمر وفتحي وخليفة ومحمد وتركي وحمزة. |
Le chef des taliban, Mollah Omar, aurait déclaré qu'un tel châtiment n'était pas permis par la charia. | UN | ويقال إن الملاّ عمر زعيم حركة الطالبان قد صرح أن الشريعة اﻹسلامية لا تبيح مثل هذه العقوبة. |
Exposé de S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti. | UN | إحاطة إعلامية يقدمها فخامة السيد اسماعيل عمر غيلي، رئيس جمهورية جيبوتي. |
M. Omar Hilale, Ambassadeur et Représentant permanent du Maroc à Genève | UN | سعادة السفير، السيد عمر هلالي، الممثل الدائم للمغرب، جنيف |
cc : Son Excellence Monsieur le Président Alpha Omar Konare | UN | نسخة طبق الأصل لفخامة الرئيس ألفا عمر كوناري |
M. Omar Hilal, Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères. | UN | الدكتور عمر هلال، الأمين العام لوزارة الشؤون الخارجية؛ |
Nous tenons, nous aussi, à rendre hommage au peuple gabonais à la suite de la disparition du Président El Hadj Omar Bongo Ondimba. | UN | ونود، بدورنا، أن نضم صوتنا إلى الأصوات المعربة عن التعازي لشعب غابون بوفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أوندمبا. |
Ils étaient aussi accompagnés de M. Omar Abdallah, fonctionnaire du Ministère égyptien des affaires étrangères. | UN | وقد رافق اللجنة كذلك السيد عمر عبد الله من وزارة الخارجية المصرية. |
Omar Risha a été détenu par le département de la sécurité intérieure après avoir atterri à JFK la semaine dernière. | Open Subtitles | واعتقل عمر ريشة من قبل وزارة الأمن الداخلي بعد الهبوط في مطار جون كنيدي قبل أسبوع. |
Il a approuvé la demande d'asile du frère de Jamal, Omar. | Open Subtitles | انه مسؤول عن الموافقة طلب اللجوء الأخ جمال عمر. |
M. Omar engloutissait, et la tension artérielle de mon père s'envolait. | Open Subtitles | بينما كان السيد عمر يأكل ضغط والدي كان يرتفع |
Il ne parle pas de M. Omar, il parle des enfants. | Open Subtitles | إنه لايتحدث عن السيد عمر إنه يتحدث عن الأطفال |
Deux jours avant l'enlèvement, les U.S.A. Ont demandé au Pakistan de livrer Omar Saeed Sheikh. | Open Subtitles | قبل اختطاف داني بيومين امريكا طلبت من باكستان تسليم الشيخ عمر سعيد |
Je suis juste passé voir M. Omar pour lui dire bonjour. | Open Subtitles | لقد مررت بمنزل السيد عمر لحظة كي أسلم عليه |
Basheer et Marko sont morts. Omar a récupéré le van. | Open Subtitles | بشير وماركو اموات عمر من يقود العربة الان |
Omar Ulah ou Khanis Ghouleh ou Omar Hamis Yusuf, 20 ans | UN | عمر علا أو خميس الغولة أو عمر خميس يوسف، ٢٠ |
Nous protestons avec la dernière vigueur contre les mesures prises par le Gouvernement israélien pour empêcher un des experts, M. Omar Abdel-Razeq de l'Université Al-Najah, de participer au présent Séminaire et Colloque. | UN | ونعرب عن أشد الاحتجاج على اﻹجراء الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية بمنع الخبير البارز، السيد عمر عبد الرازق الاستاذ بجامعة النجاح، من حضور هذه الحلقة الدراسية وهذه الندوة. |
578. M. Omar a raconté au Comité spécial les difficultés qu'il avait eues à obtenir des soins médicaux en prison : | UN | ٥٧٨ - ووصف السيد عمر للجنة المشاكل التي كانت تواجهه في الحصول على الرعاية الطبية في السجن، فقال: |
Maroc Tajeddine Baddou, Abdellatif Saadi, Ahmed Fathi, Omar Choukri | UN | تاج الدين بادو، عبد اللطيف السعدي، أحمد فتحي، عُمر شكري المغرب |
Il s'agit notamment de Thaer Halahla, de Bilal Diab, de Hassan Safadi, d'Omar Abu Shlal, d'Ahmed Sakar et d'autres. | UN | ومن هؤلاء ثائر حلاحلة وبلال دياب وحسن الصفدي وعمر أبو شلال وأحمد صقر وآخرون. |
Sûr. On la laisse ici pour que tu ailles chez Omar. | Open Subtitles | بالطبع , سوف نتركها هنا لك لكي توصلها لعمر |
On a une cible, Omar. Ce sera la mosquée. | Open Subtitles | لدينا هدف ياعمر و هو المسجد |
22. Le 13 juillet 2007, la Cour suprême de justice a jugé inconstitutionnels les décrets d'amnistie pris en 1990 par l'ancien Président Carlos Menem en faveur de l'ancien commandant, Santiago Omar Riveros. | UN | 22- وفي 13 تموز/يوليه 2007، أعلنت المحكمة العليا(19) أن قرارات العفو الخاص الصادرة عام 1990 عن رئيس الجمهورية حينذاك كارلوس منعم، فيما يتعلق بقائد المعاهد العسكرية السابق، سَنتياغو عُمَر ريفيرُس، كانت مخالفة لأحكام الدستور. |