"Paris" - Dictionnaire français arabe

    Paris

    nom propre

    "Paris" - Traduction Français en Arabe

    • باريس
        
    • الرهانات
        
    • وباريس
        
    • بباريس
        
    • المراهنات
        
    • لباريس
        
    • الرهان
        
    • رهانات
        
    • المقامرة
        
    • المراهنة
        
    • فرنسا
        
    • رهان
        
    • القمار
        
    • مراهنات
        
    • قمار
        
    Vingt ans après les Accords de paix de Paris, le processus de paix cambodgien reste une référence en matière de médiation à long terme. UN وبعد عشرين عاما عن اتفاقات باريس للسلام، لا تزال عملية السلام في كمبوديا تمثل نموذجا قويا للوساطة الطويلة المدى.
    Il s'est appuyé sur un séminaire similaire organisé à Paris en 2008, mais a bénéficié d'une audience large et importante. UN واستندت الحلقة الدراسية إلى حلقة مماثلة أخرى عقدت في باريس عام 2008، ولكنها استفادت من مشاركة كبيرة وواسعة النطاق.
    Le premier Président de la Chambre, Étienne Clémental, ancien Ministre français du commerce, a créé le secrétariat international à Paris. UN وقام، أول رئيس للغرفة، إيتين كليمنتيل وهو وزير تجارة فرنسي سابق، بإنشاء الأمانة الدولية في باريس.
    Un tel organe servirait mieux les intérêts de la population s'il était indépendant du Gouvernement, conformément aux Principes de Paris. UN ومن شأن تلك الهيئة أن تخدم الشعب على النحو الأمثل إذا كانت مستقلة عن الحكومة وتمتثل لمبادئ باريس.
    Le Bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    Établissement d'un MNP conforme aux normes et opérationnel en matière de garde à vue, dans le respect des Principes de Paris. UN إنشاء آلية وقائية وطنية تتسم بامتثال المعايير وحسن الأداء فيما يتصل بالاحتجاز في مخافر الشرطة، وفقاً لمبادئ باريس.
    Les conclusions ont été rédigées à la demande du Tribunal de grande instance de Paris. UN وقد أعدت هذه الاستنتاجات بناء على طلب محكمة الدرجة الأولى في باريس.
    Il est titulaire d'un doctorat en droit de l'Université de Paris. UN والسيد ماسينا حاصل على درجة الدكتوراه في القانون العام من جامعة باريس.
    Il semble que certains éléments relatifs au problème de la sécheresse aient été supprimés avant sa signature à Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    Au Cambodge toutefois, la Constitution et les lois reflètent fidèlement l'engagement susmentionné inclus dans les Accords de Paris. UN غير أن دستور كمبوديا وقوانينها تعبر بصورة مخلصة عن الالتزام المذكور أعلاه الوارد في اتفاقات باريس.
    Les Parties conviennent de se réunir sous peu à Paris, sous les auspices du Groupe de contact, pour signer l'Accord-cadre et ses annexes. UN واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب.
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    D.E.S. de droit public, 1969, faculté de droit et des sciences économiques de Paris. UN دبلوم الدراسات المتقدمة في القانون العام ٩٦٩١، كلية القانون والاقتصاد، باريس.
    D.E.S. de sciences politiques, 1969, faculté de droit et des sciences économiques de Paris. UN دبلوم الدراسات المتقدمة في العلوم السياسية ٩٦٩١، كلية الحقوق والاقتصاد، باريس.
    La réunion a permis de définir les modalités pratiques de la mise en oeuvre accélérée du Programme adopté à Paris en 1990. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتحديد اﻹجراءات العملية اللازمة لﻹسراع بخطى تنفيذ برنامج العمل المعتمـد فـي باريس فـي عـام ١٩٩٠.
    Il vient également de négocier et de conclure avec le Club de Paris la remise partielle et le rééchelonnement de sa dette publique. UN كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته.
    Il s'agit d'une étape essentielle du retour à la paix prévue par les accords signés à Paris en 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    Il a par ailleurs joué un rôle de premier plan dans les réunions du Mouvement des pays non-alignés et coprésidé la Conférence de Paris sur le Cambodge. UN كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس.
    1976 et 1977 : École nationale de la magistrature, Paris. UN ١٩٧٦ و ١٩٧٧: المدرسة الوطنية للدراسات القضائية، باريس.
    Des choix faciles, des Paris couverts, une facilité à s'installer dans le facile et familier. Open Subtitles الخيارات الآمنه، الرهانات المضمونه القضاء على الاراده من اجل الاشياء السهلة والمألوفة
    Se félicitant de la tenue à Gaborone, Paris et Londres, des conférences sur le commerce illicite d'espèces sauvages, UN وإذ ترحب كذلك بالمؤتمرات المعنية بالإتجار غير المشروع، المعقودة في غابورون، وباريس ولندن، ضمن مؤتمرات أخرى،
    D E S de droit public et D E S de sciences politiques de la faculté de droit de Paris. UN دبلوم دراسات عليا في القانون العام ودبلوم دراسات عليا في العلوم السياسية من كلية الحقوق بباريس.
    Ben Diamond a une cabine, prend des Paris, et joue gros au pokers dans votre hôtel. Open Subtitles بن دايموند لديه كتاب المراهنات, للكابانا, ويلعب لعبة البوكر عالية المخاطر في فندقكم.
    Je ne voulais pas acheter deux billets pour Paris puis apprendre que tu ne pouvais venir. Open Subtitles لا اريد ان اشتري تذكرتان لباريس وبعد ذلك اكتشف بانك لا تستطيعين الذهاب
    En tant que fan, et n'étant nullement intéressé par les Paris sportifs, euh, vous les gars vous allez gagner ce soir ? Open Subtitles أسألك كمعجب وليس كواحد من المرتبطين بالمراهنة علي الرياضات آه ,هل ستوسعون من فرص الفوز في الرهان الليلة
    Je devrais comparer ces matchs avec les types de Paris pertinents. Open Subtitles سأودّ الإستناد على هذه المباريات لأربطها مع رهانات مشابهة
    En 1919, l'équipe n'était rien de plus qu'un groupe de bandits insignifiants, se faisant de l'argent grâce à des Paris clandestins et le racket des petits commerces. Open Subtitles في عام 1919 لم يكونوا رجال العصابات أكثر من مجموعة من صغار السن المجرمين كانوا يكسبون المال في وقت قصير من المقامرة
    Des gens meurent. Ne fait pas de Paris sur ça. Open Subtitles الأشخاص تموت لا تود المراهنة على هذا الأمر
    L'Australie était au nombre des pays qui ont signé la Convention à Paris. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Je sais toujours où se trouve la carte et même s'ils la trouvent je fais monter les Paris jusqu'à ce qu'ils aient peur. Open Subtitles لأنني دائما نعرف أين البطاقة. لكن حتى لو اختيار البطاقة المناسبة، اواصل رفع رهان حتى أنهم يشعرون بالخوف.
    Implication ou complicité de l'enfant dans des actions liées à la prostitution, au vice, à la corruption morale, aux Paris, au trafic de drogue, etc.; UN قيامه بأعمال تتصل بالدعارة أو الفسق أو إفساد الأخلاق أو القمار أو المخدرات أو نحوها أو بخدمة من يقومون بها.
    L'auteur devait accepter et enregistrer des Paris sur des courses transmises par écrans de télévision, en direct de l'Angleterre. UN وتمثلت مهمة الوكيل في تلقي وتسجيل مراهنات تتعلق بسباقات تُنقل على شاشات التلفزيون مباشرةً من إنكلترا.
    Ce à quoi aspire le monde n'est pas à être une salle des Paris. UN العالم لا يتطلع إلى تحويله إلى وكر قمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus