"aérienne de" - Traduction Français en Arabe

    • الجوية
        
    • الجوي
        
    • جوي
        
    • جوية
        
    • الطيران الذي
        
    • الطيران من
        
    • الطيران إلى بعثة مراقبي
        
    • الطيران الموحدة
        
    • الجويين
        
    • من الجو
        
    • طيران مخصص يتألف من
        
    • الطيران التابعة
        
    Le personnel de la FORPRONU a observé cinq hélicoptères volant à 8 kilomètres à l'ouest de la base aérienne de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات هليكوبتر تحلق على بعد ٨ كيلومترات غرب قاعدة توزلا الجوية.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à 7 kilomètres à l'ouest de la base aérienne de Tuzla. UN بطيئـة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٧ كيلومترات غرب قاعدة توزلا الجوية.
    Il permettrait également aux fournisseurs de services de navigation aérienne de faire des économies en éliminant des outils de navigation au sol. UN كما يمكن أن يحقّق وفورات مالية لدى مقدِّمي خدمات الملاحة الجوية بالاستغناء عن بعض الوسائل الأرضية المساعدة للملاحة.
    L'une d'entre elles, la surveillance aérienne de la périphérie de Bagdad, a été bloquée. UN وأوقفت عملية تفتيش واحدة، وهي عملية الاستطلاع الجوي في ضواحي بغداد.
    L'une d'entre elles, la surveillance aérienne de la périphérie de Bagdad, a été bloquée. UN وأوقفت عملية تفتيش واحدة، وهي عملية الاستطلاع الجوي في ضواحي بغداد.
    Ceci est venu confirmer la version de l'arrestation et du transfert à la base aérienne de Llopango. UN وبذلك يكون الاعتقال والنقل إلى قاعدة إيلوبانغو التابعة للقوات الجوية قد تأكدا.
    Outre les incidents mentionnés au paragraphe 2 de la présente annexe, l'Iraq a soulevé d'autres difficultés touchant les droits de circulation aérienne de la Commission. UN وباﻹضافة الى الحوادث المشار إليها في الفقرة ٢ من هذا المرفق، خلق العراق مصاعب أخرى فيما يتصل بالحقوق الجوية للجنة.
    La menace de la puissance aérienne de l'OTAN a permis de créer une zone d'exclusion autour de Sarajevo et de mettre fin à l'offensive des Serbes de Bosnie contre Goratze. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    Le contact a été perdu à proximité de la base aérienne de Zaluzani. UN وغابت الطائرة عن ناظرها بالقرب من قاعدة زالوزاني الجوية.
    L'Armée de l'air italienne a mené des missions de défense aérienne, de reconnaissance, de convoi et de ravitaillement en vol. UN وقد اضطلعت القوات الجوية الإيطالية بمهام الدفاع الجوي والاستطلاع والحراسة وإعادة التزويد بالوقود.
    3. Le drone Aerostar entreposé à Yamoussoukro En janvier 2010, le Groupe a inspecté la base aérienne de la FACI à Yamoussoukro. UN 89 - في كانون الثاني/يناير 2010، أجرى الفريق تفتيشا على قاعدة القوات الجوية لكوت ديفوار الموجودة في ياموسوكرو.
    Matériel de combat de la Force aérienne de Côte d’Ivoire 24 UN 6 - الطائرات المقاتلة للقوات الجوية لكوت ديفوار 29
    Le Groupe a également constaté la présence sur la base aérienne de techniciens d’Helog AG spécialistes des hélicoptères. UN ويلاحظ الفريق أيضا وجود فنيين مؤهلين في مجال المروحيات في القاعدة الجوية يعملون لحساب شركة هيلوغ.
    Le Comité a également décidé de demander aux États-Unis de libérer la base aérienne de Chamsi dans un délai de 15 jours. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من الولايات المتحدة إخلاء قاعدة شمسي الجوية في غضون 15 يوما.
    Outre les incidents mentionnés au paragraphe 2 de la présente annexe, l'Iraq a soulevé d'autres difficultés touchant les droits de circulation aérienne de la Commission. UN وباﻹضافة الى الحوادث المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، فقد خلق العراق مصاعب أخرى فيما يتصل بحقوق التحليق الجوي للجنة.
    Cette réduction concerne la quantité de carburant à fournir à la flotte aérienne de la Mission. UN وهو انخفاض يعزى إلى تراجع الاحتياجات من إمدادات وقود الطيران اللازمة لأسطول البعثة الجوي.
    Mon pays vient d'achever en fin d'année dernière la réduction d'un tiers de la composante aérienne de sa dissuasion annoncée en 2008. UN لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث.
    Suisse Service d'évacuation sanitaire aérienne de Zagreb à Lisbonne, juillet 1993 UN سويسرا خدمة اسعاف جوي من زغرب إلى لشبونة،
    La première attaque aérienne de l'OTAN contre les positions serbes a eu lieu à Gorazde. UN وقد كانت أول ضربة جوية من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي للمواقع الصربية في غورازده.
    La Force continue de dépendre du Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique de Brindisi et reçoit tous les trimestres des visites d'aide à la sécurité aérienne au lieu de maintenir son propre personnel civil à cette fin. UN وما تزال البعثة تعوّل على المكتب الإقليمي لسلامة الطيران الذي يوجد مقره في برينديزي، وهي تتلقى منه زيارات فصلية للمساعدة في سلامة الطيران بدلا من الاحتفاظ بموظفيها المدنيين لهذا الغرض.
    Cependant, dans le domaine de l'appui, un système de géolocalisation a été mis en place pour assurer le suivi par satellite de tous les vols effectués par la flotte aérienne de la MINURCAT. UN ومع ذلك، ففي مجال الدعم، تم تنفيذ نظام للتقصّي على أساس استخدام السواتل بما يكفل فعالية تقصّي جميع تحليقات الطيران من جانب الأسطول الجوي التابع للبعثة.
    Le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) (BSLB) continuera d'assurer la supervision de la sécurité aérienne pour la MONUG, la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la BSLB de manière à optimiser l'utilisation des ressources existantes. UN 46 - سيواصل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، تقديم خدمات الرقابة المتعلقة بسلامة الطيران إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وقاعدة للوجستيات كوسيلة لاستخدام الموارد القائمة على أحسن وجه.
    Par conséquent, je demande à l'Assemblée générale de bien vouloir prendre note de la version 2 des normes de sécurité aérienne de l'ONU et de mon intention de les promulguer. UN وبناء على ذلك، أَطلبُ إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالنسخة 2 من معايير الطيران الموحدة للأمم المتحدة، وباعتزامي تعميم تلك المعايير.
    Poursuite de la mise en œuvre des programmes et procédures de sécurité aérienne de l'ONU, afin de réduire les frais d'assurance-responsabilité et d'optimiser l'utilisation des moyens aériens UN مواصلة تنفيذ برامج وإجراءات الأمم المتحدة للسلامة والأمن الجويين بهدف تخفيض تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الأصول الجوية
    Campagne de pulvérisation aérienne de pesticides UN حملة رش مبيدات الحشرات من الجو
    Le concept global des opérations d'appui devra désormais tabler sur une flotte aérienne de 7 avions et 24 hélicoptères déployés dans toute la zone de l'Opération. UN وسينبني المفهوم العام لعمليات الدعم حاليا على أسطول طيران مخصص يتألف من 7 طائرات ثابتة الأجنحة و 24 طائرة عمودية تنشر في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Les armes et munitions sont ensuite entreposées dans un lieu adjacent qui, selon le Groupe sur la sécurité aérienne de la MONUC, est très proche des zones opérationnelles de l'ONU, ce qui crée un risque élevé de pertes de vie et de biens. UN وبعد ذلك، تم تخزين الأسلحة والذخيرة في مرافق مجاورة رأت وحدة سلامة الطيران التابعة للبعثة أنها قريبة جداً من عمليات الأمم المتحدة، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمالات كبيرة بفقدان أرواح وممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus