La base aérienne militaire de Paphos a été déclarée opérationnelle, mais n'a jamais encore été utilisée. | UN | وأعلن أن القاعدة الجوية العسكرية في بافوس، قد دخلت طور التشغيل على الرغم من أنه لم يتم الشروع بعد في استخدامها. |
La base aérienne militaire est responsable de ces mouvements. | UN | والقاعدة الجوية العسكرية مسؤولة عن حركة طائراتها داخل السودان. |
La frappe aérienne militaire surprise menée contre al-Chífaa le 20 août 1998 n'a laissé derrière elle que des ruines qui ont continué de brûler pendant presque une semaine. | UN | وأدت الضربة الجوية العسكرية المباغتة على مصنع الشفاء في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى تحويل المصنع بأكمله إلى ركام وحطام وظل يحترق طيلة أسبوع بحاله. |
La destination suivante de l'appareil était en fait une base aérienne militaire située à Oum El Bouaghi (Algérie). | UN | غير أن الوجهة التالية للطائرة كانت قاعدة جوية عسكرية تقع في أم البواقي بالجزائر. |
La question qui se pose est de savoir si la frappe aérienne militaire américaine contre le complexe al-Chífaa constitue un acte légitime au regard des dispositions du droit international et de la Charte des Nations Unies qui régissent les relations internationales entre États Membres. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه هو هل يعتبر هذه الضربة العسكرية الجوية اﻷمريكية على مصنع الشفاء عملا شرعيا له مبرراته في القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة اللذان ينظمان العلاقات بين الدول اﻷعضاء؟ |
Des chasseurs grecs F-16 ont également participé à la cérémonie avant de regagner la base aérienne militaire de Paphos. | UN | كما اشتركت الطائرات المقاتلة اليونانية من طراز ف - ١٦ في الحفل، وهبطت بعد ذلك في قاعدة بافوس الجوية العسكرية. |
La construction et l'inauguration de la base aérienne militaire de Paphos et la base navale de Zyghi, qui est presque achevée et qui servira aux forces armées grecques, ont transformé le sud de Chypre en avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وقرب الانتهاء من القاعدة البحرية في زوغي من أجل استعمال القوات المسلحة اليونانية، تحول جنوب قبرص فعلا إلى مركز عسكري لليونان. |
Une explosion qui s'est produite dans un bâtiment situé près de l'entrée de la base aérienne militaire américaine de Bagram, dans le nord de Kaboul, a tué trois Afghans et en a bloqués 15 autres à l'intérieur. | UN | أدى انفجار وقع في منزل بالقرب من مدخل قاعدة باغرام الجوية العسكرية التابعة للولايات المتحدة شمالي كابل إلى مقتل ثلاثة من الرعايا الأفغان وحبس خمسة عشر آخرين بداخل القاعدة. |
S'ajoutant à la décision de déployer des systèmes de missiles S-300 à Chypre-Sud, la construction de la base aérienne militaire de Paphos en vue du stationnement d'avions de combat grecs a mené les parties au bord de la crise. | UN | وفي أعقاب القرار القاضي بنشر منظومات صواريخ S-300 في جنوب قبرص، كان من شأن تشييد القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وإرسال طائرات مقاتلة يونانية إليها أن دفعا باﻷطراف إلى عتبة أزمة جديدة. |
378. De même, le 18 juin 2009, l’Équipe spéciale d’intervention rapide a effectué, avec des éléments du bataillon togolais, une patrouille de la base aérienne militaire. | UN | 378 - وبالمثل، سيرت الفرقة التابعة لخلية الحظر، في 18 حزيران/يونيه 2009، دورية مشتركة مع عناصر الكتيبة التوغولية في القاعدة الجوية العسكرية. |
379. Au cours d’une inspection de la base aérienne militaire effectuée le 8 juillet 2009, le Groupe a constaté que l’on avait enlevé ou essuyé la poussière qui se trouvait auparavant sur la cabine de l’hélicoptère TU-VHM. | UN | 379 - وخلال جولة تفتيش في القاعدة الجوية العسكرية في 8 تموز/يوليه 2009، لاحظ الفريق أنه قد تم نفض أو مسح الغبار عن جسم المروحية المذكورة. |
8.2.2 Le Gouvernement a mis la plus grande partie de l'ancien aéroport (la base aérienne militaire) à la disposition de la MONUC pour ses opérations. | UN | 8-2-2 أتاحت الحكومة معظم مرافق المطار القديم (القاعدة الجوية العسكرية) لعمليات البعثة. |
Cet hélicoptère se trouve actuellement à la base aérienne militaire du Groupement aérien de transport et de liaison de la FACI à Abidjan et effectue des essais en vol un jour par mois, dont un essai en vol à la base aérienne et à l'intérieur d'une zone n'allant pas au-delà de Grand Bassam, localité voisine d'Abidjan. | UN | 66 - وتتمركز هذه الطائرة العمودية حاليا في القاعدة الجوية العسكرية في أبيدجان، (التجمع الجوي للنقل والاتصال التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار) وتقوم برحلات جوية للاختبار يوما واحدا كل شهر. |
Dans le cadre de ce scénario, des avions de guerre F-16 et A-7 de Grèce atterriront à la base aérienne militaire de Paphos, dans le sud de Chypre, et des sous-marins, navires de guerre et frégates grecs doivent également participer à ce qu'il faut bien appeler une nouvelle démonstration de force provocatrice du camp grec-chypriote grec. | UN | وفي إطار هذا السيناريو، ستقلع من اليونان طائرات حربية من طراز F-16 و A-7 وستهبط في قاعدة بافوس الجوية العسكرية بجنوب قبرص، وستشترك أيضا غواصات وسفن حربية وفرقاطات يونانية فيما يرقى إلى استعراض استفزازي جديد للقوة من جانب المعسكر اليوناني - القبرصي اليوناني. |
Le seul appareil que le Groupe sait opérer en Côte d'Ivoire et qui correspond à cette description est un hélicoptère bleu et blanc de type IAR-330 immatriculé D-HAXR, qui est exploité par une entreprise privée, Helog A.G., depuis des hangars situés près de la base aérienne militaire à Abidjan. | UN | والطائرة الوحيدة المعروفة لدى فريق الخبراء التي يجري تشغيلها في كوت ديفوار وتنطبق عليها هذه المواصفات هي طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء اللون من طراز IAR-330، مسجلة برمز D-HAXR()، تقوم بتشغيلها شركة خاصة هي هيلوغ إي جي Helog A.G. من حظائر للطائرات ملاصقة للقاعدة الجوية العسكرية في أبيديجان. |
377. Par exemple, le 13 mai 2009, le Groupe a visité la base aérienne militaire d’Abidjan avec deux membres de l’Équipe spéciale d’intervention rapide[51] de la Cellule embargo et un officier du bataillon togolais de l’ONUCI stationné à côté de la base. | UN | 377 - فعلى سبيل المثال، زار الفريق، في 13 أيار/مايو 2009، قاعدة أبيدجان الجوية العسكرية رفقة اثنين من عناصر فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لخلية الحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار([51]) وضابط من الكتيبة التوغولية التابعة لعملية الأمم المتحدة والمرابطة قرب القاعدة الجوية. |
La destruction du complexe pharmaceutique al-Chífaa dans la capitale nationale du Soudan par une attaque aérienne militaire des États-Unis le 20 août 1998 a pris à l'improviste le peuple soudanais, et probablement la plus grande partie du monde. | UN | أصاب تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في عاصمة السودان الوطنية بضربة جوية عسكرية أمريكية في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ شعب السودان، إن لم يكن معظم العالم، بالدهشة. |
Base aérienne militaire | UN | وهو قاعدة جوية عسكرية. |
Les attentats que Boko Haram continue de commettre au Nigéria, y compris celui perpétré contre une base aérienne militaire à Maiduguri, la capitale de l'État de Borno en décembre 2013, confirment que l'organisation représente toujours une menace. | UN | 12 - وتدل هجمات بوكو حرام المتواصلة في نيجيريا، بما فيها ذلك الهجوم الذي شنته على قاعدة جوية عسكرية في مايدوغوري، عاصمة ولاية بورنو()، في كانون الأول/ ديسمبر 2013، على أنها ما زالت تشكل تهديداً. |
En menant une attaque aérienne militaire contre le complexe al-Chífaa, le Gouvernement des États-Unis a commis un acte d'agression et a donc la responsabilité légale de réparer les dommages subis du fait de son action. | UN | ولقد ارتكبت حكومة الولايات المتحدة بتوجيهها الضربة العسكرية الجوية إلى مصنع الشفاء لﻷدوية عملا عدوانيا وتتحمل من ثم المسؤولية القانونية لتعويض اﻷضرار التي نجمت عن فعلها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il a par ailleurs été annoncé que la deuxième phase des travaux de construction menés à la base aérienne militaire de Paphos, qui prévoit la mise en place d'installations auxiliaires, avait déjà commencé. | UN | وأفيد أيضا أنه بدأ العمل بالفعل في المرحلة الثانية لعملية تشييد القاعدة العسكرية الجوية في بافوس وتنطوي هذه العملية على بناء مرافق فرعية. |