"aérienne nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجوية الوطنية
        
    • الطيران الوطنية
        
    • طيران وطنية
        
    Au niveau national, la Jamaïque a renforcé la sécurité à tous les points d'entrée et la compagnie aérienne nationale a renforcé la sécurité. UN أما على الصعيد الوطني، فقد عملت جامايكا على تعزيز الأمن في جميع موانئ الدخول وشددت الخطوط الجوية الوطنية الإجراءات الأمنية.
    Dans le domaine des transports, il est à noter que déficitaire plusieurs années de suite, la compagnie aérienne nationale s'est vue contrainte de procéder à plusieurs plans de réorganisation. UN وأهم حدث شهده قطاع النقل هو اضطرار الخطوط الجوية الوطنية إلى تنفيذ عدة خطط ﻹعادة تنظيمها بسبب الخسائر التي تكبدتها لعدة سنوات.
    Ce matériel a été affiché sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de la police, et diffusé lors de vols commerciaux sur les canaux de l'organisme de télédiffusion finlandais ainsi que sur le site Web de la compagnie aérienne nationale Finnair. UN واستُنسخت هذه الأشرطة على مواقع وزارة الداخلية والشرطة في شبكة الإنترنت، وتظهر في قنوات هيئة الإذاعة الفنلندية، أثناء رحلات شركة الخطوط الجوية الوطنية فينآر وفي موقعها الشبكي.
    Air Zimbabwe, la compagnie aérienne nationale de transport de voyageurs, est en outre associée à Air Botswana et Air Malawi pour les vols à destination du Royaume—Uni. UN وللخطوط الجوية لزمبابوي، وهي شركة الطيران الوطنية للركاب، مشاريع مشتركة مع الخطوط الجوية لبوتسوانا وملاوي في مجال رحلات الطيران إلى المملكة المتحدة.
    Les règles ainsi modifiées ont été mises en oeuvre par la compagnie aérienne nationale et ont fait l'objet d'une évaluation de la part de l'Administration fédérale de l'aviation (FAA) des États-Unis. UN وقد قامت شركة الطيران الوطنية بتنفيذ جميع هذه التعديلات الطارئة كما خضعت الشركة لتقييم من جانب هيئة الطيران الاتحادية.
    Un autre argument important en faveur du maintien d'une compagnie aérienne nationale tient au rôle que les vols internationaux peuvent jouer indirectement dans la survie des lignes intérieures. UN والسبب الهام الآخر في الاحتفاظ بشركة طيران وطنية يتعلق بالوظيفة التي قد تؤديها الخدمات الجوية بشكل غير مباشر في تسهيل الإمداد بالخدمات المحلية.
    The Civil Aviation Authority, the Port Authority of Jamaica et la compagnie aérienne nationale appliquent des mesures de sécurité plus rigoureuses pour empêcher les organisations terroristes visées par la liste d'entrer en Jamaïque ou de transiter par le pays. UN وقد عملت هيئة الطيران المدني وهيئة موانئ جامايكا وشركة الخطوط الجوية الوطنية على تشديد الإجراءات الأمنية لمنع أعضاء المنظمات الإرهابية المدرجة أسماؤهم في القوائم من دخول جامايكا أو المرور بها مرورا عابرا.
    De son côté, la compagnie aérienne nationale < < Royal Air Maroc > > (RAM) a pris les dispositions nécessaires à la sûreté en matière de transport d'armes. UN 31 - واتخذت الشركة الجوية الوطنية ' ' الخطوط الملكية المغربية``، من جهتها، التدابير الضرورية للأمن في مجال نقل الأسلحة.
    Cela découle du principe de la souveraineté de chaque État sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire, principe qui est reconnu par le droit aérien international et mis en œuvre par la législation aérienne nationale. UN ويترتّب ذلك على مبدأ السيادة على الفضاء الجوي لإقليم كل دولة، الذي يعترف به القانون الجوي الدولي وتحكمه التشريعات الجوية الوطنية.
    La Commission constate que le Gouvernement zaïrois savait ou aurait dû savoir que l'un des rares appareils en état de fonctionner de sa compagnie aérienne nationale avait transporté des armes des Seychelles à Goma, en violation manifeste de la Convention relative à l'aviation civile internationale de l'OACI. UN واللجنة مقتنعة بأن حكومة زائير كانت تعلم، أو كان ينبغي لها أن تعلم، أن واحدة من طائراتها القليلة جدا العاملة على خطوطها الجوية الوطنية اشتركت في نقل اﻷسلحة من سيشيل إلى غوما، مما ينتهك بوضوح اتفاقية المنظمة الدولية للطيران المدني.
    Le 28 août 2010, un avion de la compagnie aérienne nationale < < Turkmenkhovaellari > > a été spécialement affrété pour transporter l'aide destinée au Pakistan. UN وفي 28 آب/أغسطس 2010، قامت طائرة خاصة من أسطول الخطوط الجوية الوطنية التركمانية بتسليم باكستان شحنة من المساعدات الإنسانية.
    Depuis 2005, les organes de la Direction des visas et de l'enregistrement des étrangers collaborent avec la Compagnie aérienne nationale et la Compagnie nationale des chemins de fer à l'application du décret présidentiel no 2240 du 22 février 1999 portant approbation des dispositions relatives au régime des passeports. UN ومنذ عام 2005، يشترك مكتب الدخول والخروج والجنسية مع الخطوط الجوية الوطنية أوزبكستان خافو يولاري وشركة السكك الحديدية تيمير يولاري التابعة للدولة، في تنفيذ المرسوم الرئاسي رقم 2240 المؤرخ 29 شباط/ فبراير 1999 حول إقرار الأنظمة الخاصة بنظام جوازات السفر.
    8. La treizième tranche comprend une réclamation particulièrement importante et complexe: il s'agit d'une réclamation groupée soumise par le Ministère syrien des transports pour les pertes qu'auraient subies sept organismes gouvernementaux liés aux transports, notamment les administrations des chemins de fer, des ports et de l'aviation civile ainsi que la compagnie aérienne nationale. UN 8- وهناك مطالبة ذات شأن ومعقدّة بشكل خاص في هذه الدفعة تتمثل في مطالبة موّحدة مقدّمة من وزارة النقل السورية للتعويض عن خسائر يُزعم أن سبع وكالات نقل حكومية قد تكبدتها، ومن بينها هيئات السكك الحديدية والموانئ والطيران المدني، وكذلك الخطوط الجوية الوطنية.
    La Commission constate que le Gouvernement zaïrois savait ou aurait dû savoir que l'un des rares appareils en état de fonctionner de sa compagnie aérienne nationale avait transporté des Seychelles à Goma... " UN واللجنة مقتنعة بأن حكومة زائير كانت تعلم، أو كان ينبغي لها أن تعلم، أن واحدة من طائراتها القليلة جدا العاملة على خطوطها الجوية الوطنية اشتركت في نقل اﻷسلحة من سيشيل إلى غوما... " .
    Transnet, entreprise publique de transports, a acquis, par l'intermédiaire de sa filiale de transport aérien South African Airways (Pty) Ltd (SAA), une participation de 49 % dans la compagnie aérienne nationale tanzanienne et a une participation de 19 % dans les chemins de fer zambiens. UN واشترت شركة ترانسنيت Transnet (وهي شركة نقل مملوكة للدولة)، بواسطة شركة الخطوط الجوية لجنوب أفريقيا التابعة لها (شركة قابضة محدودة) ، نسبة 49 في المائة من أسهم شركة الخطوط الجوية الوطنية التنزانية ولها نسبة 19 في المائة من شبكة السكك الحديدية في زامبيا.
    Tous les billets ont été achetés auprès de la compagnie aérienne nationale yougoslave. UN وقد اشترت الشركة جميع التذاكر من شركة الطيران الوطنية اليوغوسلافية.
    En principe, il devrait s'agir d'une mesure temporaire, le temps pour la compagnie aérienne nationale de moderniser sa flotte et d'assumer elle—même la responsabilité de la formation de son personnel. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يكون هذا التدبير مؤقتاً للسماح لشركة الطيران الوطنية باﻹرتقاء بأسطولها وتحمل مسؤولية تنمية مواردها البشرية.
    113. Une passagère handicapée a assigné une compagnie aérienne nationale pour discrimination liée au handicap. UN 113- تعكف إحدى المحاكم حالياً على النظر في قضية تمييز على أساس الإعاقة رفعتها سيدة معوقة ضد إحدى شركات الطيران الوطنية.
    Le Pakistan a indiqué avoir mené des campagnes par minimessages envoyés sur les téléphones portables et relayés par des messages anticorruption diffusés sur les vols opérés par la compagnie aérienne nationale. UN وذكرت باكستان أنها شنّت حملات بواسطة رسائل نصية قصيرة وأنها بثّت رسائل لمكافحة الفساد خلال رحلات الطيران التي تسيرها شركة الطيران الوطنية.
    La compagnie aérienne nationale Uzbekiston Havo Yullari a reçu en leasing de la Corée du Sud deux avions A 300-600 F qui ont été livrés à la plate-forme logistique, ouvrant ainsi la voie à tous les marchés mondiaux de transport. UN وقد حصلت شركة الطيران الوطنية " أوزبكستان خافو يولاّري " عن طريق التأجير من كوريا الجنوبية على طائرتي نقل من طراز " A 300-600 F " ، أُرسِلتا إلى مركز اللوجستيات.
    Le Gouvernement espère que cette initiative permettra d'attirer davantage de touristes grâce à une baisse des tarifs aériens et de rendre la compagnie aérienne nationale moins dépendante des fonds publics. UN ويمثل ذلك الإجراء جزءا من خطة الحكومة لجلب المزيد من السياح بتوفير رحلات جوية أقل تكلفة والحد من اعتماد شركة الطيران الوطنية على الأموال العامة(29).
    Quant aux pays en développement qui n'estiment pas prioritaire le maintien d'une compagnie aérienne nationale forte, ils pourraient libéraliser l'accès au secteur du transport aérien en échange d'autres concessions. UN ومن ناحية أخرى، فإن للبلدان النامية التي لا تعطي أولوية للمحافظة على شركة طيران وطنية قوية أن تعرض سبل وصول في قطاع النقل الجوي مقابل تنازلات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus