"aériennes et navales" - Traduction Français en Arabe

    • الجوية والبحرية
        
    • جوية وبحرية
        
    • السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة
        
    • الجو والبحرية في
        
    Distribution de carburant pour les opérations de transports, ainsi que pour les opérations aériennes et navales UN التزويد بالوقود وتوزيعه للنقل والعمليات الجوية والبحرية إدارة النفايات
    Distribution de carburant pour les opérations de transports, ainsi que pour les opérations aériennes et navales UN التزويد بالوقود وتوزيعه للنقل والعمليات الجوية والبحرية
    La construction, dans le sud de l'île, de bases aériennes et navales destinées à des avions de chasse et à des navires de guerre grecs ne fait que confirmer cette attitude résolument hostile et viole de manière flagrante les Accords de 1960. UN ويشكل إنشاء القواعد الجوية والبحرية في جنوب قبرص من أجل الطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية جزءا من هذا الموقف الحربي وانتهاكا تاما لاتفاقات عام ١٩٦٠.
    Des manoeuvres aériennes et navales conjointes organisées par la suite du côté yougoslave de la baie ont encore accru la tension. UN وازدادت حدة التوتر مرة أخرى بفعل قيام الجانب اليوغوسلافي عقب ذلك بمناورات جوية وبحرية مشتركة في هذا الخليج.
    Le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    Ce pacte a également ouvert la voie à la construction de bases aériennes et navales destinées à accueillir à Chypre-Sud des chasseurs et des navires de guerre grecs. UN وقد أدى هذا التحالف إلى تعبيد الطريق أمام تشييد القواعد الجوية والبحرية في قبرص الجنوبية، المعدة لاستخدام الطائرات والسفن الحربية اليونانية.
    Une offensive terrestre, qui a commencé le 3 janvier 2009, a fait suite aux frappes aériennes et navales. UN وقد أعقب الضربات الجوية والبحرية هجوم بري بدأ في 3 كانون الثاني/يناير 2009.
    En 1942, le Brésil a rejoint les Alliés et leur a apporté un soutien actif en leur fournissant des bases aériennes et navales essentielles, ainsi que des ravitaillements et du matériel stratégique. UN وفي عام 1942، انضمت البرازيل إلى الحلفاء ودعمتهم بفعالية عن طريق توفير القواعد الجوية والبحرية الهامة، بالإضافة إلى الإمدادات والمواد الاستراتيجية.
    Nous avons également facilité les opérations de secours des organisations internationales et non gouvernementales et des autres gouvernements en mettant pro bono à leur disposition, notamment, nos bases aériennes et navales comme zones d'étapes pour leurs opérations. UN كما أننا سهلنا عمليات المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات الأخرى من خلال تقديم تسهيلات، من بينها استخدام قواعدنا الجوية والبحرية مجانا كقواعد انطلاق لعملياتها.
    Le Venezuela appelle à la condamnation de cette mobilisation guerrière des forces aériennes et navales des États-Unis en Méditerranée. UN وفنزويلا تدعو إلى رفض تلك التعبئة المتعطشة للحرب للقوات الجوية والبحرية التابعة للولايات المتحدة في البحر الأبيض المتوسط.
    OPÉRATIONS aériennes et navales UN العمليات الجوية والبحرية
    Avec l'adoption de la < < doctrine militaire conjointe > > par la Grèce et l'administration chypriote grecque en 1993, cette dernière a été intégrée dans la sphère militaire de la Grèce, qui a étendu le champ d'action de ses forces aériennes et navales au sud de Chypre. UN فبإقرار الإدارة القبرصية اليونانية واليونان في عام 1993 لـ " المذهب العسكري المشترك " ، أُدخلـت الأولى في دائرة حرب هذه الأخيرة فاتسع مجال القدرات الجوية والبحرية اليونانية ليشمل جنوب قبرص.
    Il contient des spécifications techniques et des prix unitaires pour la budgétisation et la gestion financière des composantes suivantes : personnel militaire et civil, déplacements, locaux et hébergement, transports, opérations aériennes et navales, matériel de communication et autres éléments d’équipement, fournitures et services et programmes d’information. UN ويوفر الكتيب المواصفات التقنية وأسعار الوحدات اللازمة ﻹعداد الميزانيات واﻹدارة المالية لﻷفراد العسكريين والمدنيين والسفر وأماكن العمل واﻹقامة والنقل والعمليات الجوية والبحرية والاتصالات والمعدات اﻷخرى واللوازم والخدمات وبرامج اﻹعلام.
    Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, UN وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛
    Notant également la fermeture de la base canadienne en 1994 et l'intention du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique de fermer leurs bases aériennes et navales respectives aux Bermudes en 1995, UN وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛
    La délégation brésilienne se félicite que le Canada ait fermé sa base des Bermudes en 1994 et que le Royaume-Uni et les États-Unis envisagent eux aussi de fermer dans l'année leurs bases militaires aériennes et navales dans ce territoire. UN ووفده يشيد في هذا الصدد بحكومة كندا التي أغلقت قاعدتها في برمودا في عام ١٩٩٤ ويسره ما علمه عن خطط المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الامريكية ﻹغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا خلال العام الجاري.
    Les forces armées nationales comprendraient également des forces aériennes et navales de 11 000 et 5 000 hommes respectivement. UN وستشمل القوات المسلحة الوطنية قوات جوية وبحرية قوامها ٠٠٠ ١١ و ٠٠٠ ٥ فرد على التوالي.
    Considérant que l'accumulation massive d'armement et la construction de bases aériennes et navales par la partie chypriote grecque constituent une menace à la paix et à la stabilité de l'île et de la région, UN وإذ يعتبر أن حشد القبارصة اليونانيين للأسلحة وبناء قواعد جوية وبحرية يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    Considérant que l'accumulation d'armements et la construction ininterrompue de bases aériennes et navales par la partie chypriote grecque, constituent une menace à la paix et à la stabilité de l'île et de toute la région; UN وحيث أن تكديس القبارصة اليونانيين للأسلحة وإنشاءهم لقواعد جوية وبحرية واستمرارهم في بنائها يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    Le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    Le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    En lançant des tirs d'artillerie lourde et de chars et en engageant ses forces aériennes et navales dans la très peuplée bande de Gaza, l'armée israélienne continue de semer le chaos et la destruction. UN وإن الجيش الإسرائيلي باستخدامه نيران المدفعية الثقيلة والدبابات وسلاح الجو والبحرية في قطاع غزة المكتظ بالسكان، إنما يواصل نشر الخراب والدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus