"aériens internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الجوي الدولي
        
    • الجوية الدولية
        
    • الجوي الدولية
        
    • الطيران الدولي
        
    • الجوية على الصعيد الدولي
        
    • الطيران الدولية
        
    Le paysage réglementaire des transports aériens internationaux évolue très rapidement et à de multiples niveaux à la fois, sous l'effet du dynamisme de ce secteur. UN إن المجال التنظيمي للنقل الجوي الدولي آخذ في التغير بسرعة كبيرة وعلى مستويات عديدة في نفس الوقت، مما يعكس دينامية هذا القطاع.
    On pourrait, à cet égard, envisager d'effectuer des prélèvements sur les transactions en devises étrangères et sur les voyages aériens internationaux. UN مثل فــرض رسوم على عمليات التحويل الخارجي وعلى السفر الجوي الدولي.
    Dans l'Union européenne, ces dernières prennent une importance croissante et des associations de défense de l'environnement demandent l'imposition de limites, au moyen d'instruments économiques, à l'expansion des transports aériens internationaux, en raison du fait que ces derniers contribuent à la détérioration de l'environnement. UN ففي الاتحاد الأوروبي أصبحت هذه الاعتبارات متزايدة الأهمية والأفرق البيئية تنادي بأن تفرض حدود بواسطة صكوك اقتصادية على توسع النقل الجوي الدولي بسبب مساهمته في الإضرار بالبيئة.
    Comme par le passé, ces survols auraient eu lieu à proximité des couloirs aériens internationaux. UN ومثلما كان الشأن في الماضي، حدثت التحليقات المزعومة بجوار الممرات الجوية الدولية.
    Il convient de noter à cet égard que les survols en question se seraient produits à proximité de couloirs aériens internationaux. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى أن التحليقات الجوية المزعومة حدثت في المنطقة القريبة من الممرات الجوية الدولية.
    14. La réglementation des transports aériens internationaux découle à la fois d'accords multilatéraux et d'accords bilatéraux auxquels participent les gouvernements et les compagnies aériennes. UN 14- يتكون تنظيم خدمات النقل الجوي الدولية من اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية على حد سواء تشمل الحكومات وشركات الطيران.
    Une Conférence mondiale sur la réglementation des transports aériens internationaux — le présent et l'avenir, organisée par l'OACI, aurait lieu à Montréal du 23 novembre au 6 décembre 1994. UN وسيعقد مؤتمر عالمي عن النقل الجوي يتناول قواعد النقل الجوي الدولي في الحاضر والمستقبل، وتنظمه منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال في الفترة من ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    20. Il existe également, outre les accords bilatéraux, des arrangements multilatéraux d'application régionale qui précisent à la fois l'ensemble des règlements économiques applicables aux transports aériens internationaux et des points importants liés à ces transports. UN 20- ويوجد أيضاً، بالإضافة إلى الاتفاقات الثنائية، ترتيبات إقليمية متعددة الأطراف من أجل التنظيم الاقتصادي الشامل للنقل الجوي الدولي ومن أجل جوانب هامة منه على حد سواء.
    27. À l'origine, l'impulsion de libéraliser la politique des transports aériens internationaux est venue des États—Unis qui ont décidé d'étendre aux vols internationaux la déréglementation effectuée sur leur marché intérieur. UN 27- تأتت الدفعة الأصلية لتحرير سياسة النقل الجوي الدولي من السياسة التي اتبعتها الولايات المتحدة لتوسيع نطاق إلغاء القواعد التنظيمية لسوقها الداخلية ليشمل المسارات الدولية.
    90.2 Nonobstant le paragraphe 90, toutes les Parties sont incitées à coopérer dans le cadre de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à l'élaboration de politiques et de mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre qui proviennent des combustibles de soute dans les transports aériens internationaux. UN ٠٩-٢ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، تُحثّ جميع اﻷطراف على التعاون عن طريق منظمة الطيران المدني الدولية في وضع سياسات وتدابير للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدم في النقل الجوي الدولي.
    - Secteur des transports aériens internationaux (sauf fret). UN - النقل الجوي الدولي بخلاف البضائع.
    Le New Zealand Tourism Board (Office du tourisme néozélandais) estime que le tourisme international a rapporté, durant l'année écoulée en décembre 2001, 5,2 milliards de dollars néozélandais, ce qui représente environ 4,4 % du PIB (ces chiffres ne tiennent pas compte des recettes des transports aériens internationaux). UN وتشير تقديرات مجلس السياحة في نيوزيلندا إلى أن السياحة الدولية قد أسهمت خلال السنة حتى كانون الأول/ديسمبر 2001 بمبلغ 5.2 مليارات دولار نيوزيلندي في الاقتصاد، أي بحوالي 4.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، باستثناء إيرادات السفر الجوي الدولي.
    Il a également procédé à des vérifications des mouvements aériens internationaux à destination de Côte d'Ivoire et des vols intérieurs. UN وقام أيضا بالتحقق من التحركات الجوية الدولية في اتجاه كوت ديفوار ومن الرحلات الداخلية.
    Il a également procédé à des vérifications des mouvements aériens internationaux à destination de Côte d'Ivoire et des vols domestiques. UN وقام أيضا بالتحقق من التحركات الجوية الدولية في اتجاه كوت ديفوار ومن الرحلات الداخلية.
    Il est également stipulé, aux termes tant de la loi sur les services aériens intérieurs que de la loi sur les services aériens internationaux, qu'aucun service aérien proposé contre rémunération ne peut être effectué avant délivrance d'une licence par l'administration compétente. UN ويرد هذا الشرط أيضا في قانون الخدمات الجوية المحلية وقانون الخدمات الجوية الدولية اللذين ينصان على أن أي خدمة جوية مقترحة يجرى الاضطلاع بها من أجل مكافأة لا يجوز تنفيذها إلا إذا أصدرت الهيئة المختصة ترخيصا بذلك.
    La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux. UN وتقوم الجماعات الاجرامية بتهريب الكوكايين والهروين على الطرق البرية عبر المكسيك وعلى الطرق البحرية على ساحلي المكسيك وعبر الكاريـبي وكذلك عبر الممرات الجوية الدولية.
    Or, on ne saurait imaginer l'itinéraire que doit suivre un avion cubain pour arriver de notre île dans cette ville, car il est absolument interdit à Cuba d'emprunter les couloirs aériens internationaux qui traversent les États-Unis. UN إلا أنه يصعب على المرء أن يتخيل المسافة التي يتعين أن تقطعها أي طائرة كوبية قادمة من جزيرتنا إلى هذه المدينة. إن كوبا محظور عليها بتاتا أن تستخدم الممرات الجوية الدولية التي تمر فوق الولايات المتحدة.
    Au 30 mai 1996, le nombre de Parties à l'Accord relatif au transit des services aériens internationaux est passé à 110. UN وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦، ارتفع عدد اﻷطراف في اتفاق المرور العابر للخدمات الجوية الدولية إلى ١١٠ أطراف.
    L'initiative de 2003 avait débouché sur la conclusion, avec l'un des plus grands transporteurs aériens internationaux, d'un accord mondial prévoyant des réductions de 10 à 15 % par rapport aux tarifs publics. UN 29 - وكانت النتيجة في عام 2003 إبرام اتفاق عالمي مع إحدى شركات النقل الجوي الدولية المهيمنة يتضمن خصومات بنسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة على الأسعار المعلنة لتذاكر السفر.
    Celles des Parties visées à l'annexe I imputables aux transports aériens internationaux ont augmenté de plus de 40 %. UN وازدادت انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الطيران الدولي بأكثر من 40 في المائة.
    La qualité et la fréquence des services maritimes et aériens internationaux échappent largement au contrôle des États insulaires. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    Les accords relatifs aux services aériens internationaux prévoient que les compagnies aériennes d'un pays opérant à destination ou en provenance d'un pays partie à un accord bilatéral doivent normalement limiter leurs opérations au transport des passagers et des marchandises entre les deux pays concernés. UN فاتفاقات خدمات الطيران الدولية تنص على أن الخطوط الجوية لبلد ما التي تعمل ذهابا وإيابا في بلد آخر طرف في اتفاق ثنائي، عادة ما تقيد بأخذ وتوصيل مسافرين وبضائع بين البلدين المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus