...le petit garçon s'était échappé pendant son transfert au bureau d'immigration de l'aéroport d'Heathrow. | Open Subtitles | الولد هرب بينما كان ينقل إلى تسهيل الهجرة في مطار هيثرو |
L'aéroport d'Agdam assure des liaisons aériennes entre Bakou et Agdam et plusieurs vols locaux. | UN | ويستخدم مطار أغدام للرحلات الجوية بين باكو وأغدام وعدد من الرحلات الجوية المحلية. |
L'avion immatriculé ST-EWX débarquant des troupes à l'aéroport d'Al-Fasher, le 19 avril 2010. | UN | طائرة من طراز ST- EWX تقوم بإنزال الجنود في مطار الفاشر، في 19 نيسان/أبريل 2010 |
Plus précisément, cet avion a été aperçu à l'aéroport d'Al-Fasher et survolant le Darfour, au cours du mandat actuel. | UN | أي أنه شوهدت طائرة من طراز ميغ - 29 في مطار الفاشر وتحلق فوق دارفور خلال الولاية الحالية. |
L'appareil était stationné à proximité du service de manutention du fret aérien de l'aéroport d'Abidjan. | UN | كانت الطائرة تقف إلى جانب مرفق مناولة البضائع في مطار أبيدجان. |
Sur invitation express du Premier Ministre, il s'est rendu au Zimbabwe mais s'est vu refuser le droit d'entrer dans le pays et a été retenu toute la nuit à l'aéroport d'Harare. | UN | وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري. |
C'est une nécessité absolue que ces espaces de stationnement à l'aéroport d'Abéché et à l'aéroport international de N'Djamena soient réalisés. | UN | ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا. |
Le Bureau à Entebbe assure l'exécution des tâches de sécurité aérienne à l'appui des activités de la MONUC à l'aéroport d'Entebbe et dans la région de l'Ituri. | UN | ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى. |
L'amélioration des connexions internationales grâce à l'aéroport d'Entebbe permet de réaliser des gains d'efficience supplémentaires. Centre régional de formation et de conférence | UN | وتتحقق المزيد من جوانب الكفاءة بفضل تحسين إمكانية الاتصال لأغراض السفر الدولي عن طريق مطار عنتيبي. |
Travaux de génie civil pour le projet d'aérodrome de la MINUAD à l'aéroport d'Al-Fasher | UN | الأشغال المدنية لمشروع العملية المختلطة لإنشاء مدرج للطائرات في مطار الفاشر |
En raison de problèmes fonciers, la construction de l'aérogare principale, de la voie de circulation et des aires de stationnement de l'aéroport d'Al-Fasher demeure en suspens. | UN | وظلت أشغال إنشاء المحطّة الجوية والمدْرج وساحات خدمة الطائرات في مطار الفاشر معلقة بسبب مشاكل تتعلق بالأرض. |
Les travaux - rénovation de l'aéroport d'Al-Fasher, gravillonnage de la piste existante de l'aéroport d'El Geneina et réparation des voies de circulation de l'aéroport de Nyala | UN | إنجاز جميع تحسينات مطار الفاشر وأشغال تعبيد مدرج الطائرات الحالي في مطار الجنينة وأعمال الإصلاح في ممرات مطار نيالا |
Par ailleurs, la relève des contingents de l'Opération a été entravée à l'aéroport d'Abidjan et le déploiement de militaires supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité, retardé. | UN | ومنعت العملية أيضاً من تناوب الجنود عن طريق مطار أبيدجان، وتأخر نشر الجنود الإضافيين الذين أذن بهم مجلس الأمن. |
Il y a quelques années seulement, le Gouvernement arménien a demandé la libération de terroristes convaincus d'avoir perpétré un attentat à la bombe à l'aéroport d'Orly. | UN | ومنذ سنوات قليلة فقط كانت الحكومة الأرمينية تطلب إطلاق سراح إرهابيين مدانين في هجمة بالقنابل في مطار أورلي. |
La mission a rencontré M. Ernest Wamba dia Wamba et sa délégation à l'aéroport d'Entebbe pour le mettre au courant. | UN | 58 - التقت البعثة بالبروفيسور أرنست وامبا ديا وامبا والوفد المرافق له في مطار عنتيبي لإطلاعه على آخر التطورات. |
Toutefois, l'auteur, qui souhaitait être présent au tribunal, est arrivé à l'aéroport d'Oslo où l'entrée dans le pays lui a été refusée. | UN | ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول. |
À cette date, l'auteur était déjà arrivé à l'aéroport d'Oslo où il s'était vu refuser un visa d'urgence. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
Il affirme qu'il a le droit de se présenter à l'aéroport d'Oslo. | UN | ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو. |
L'affaire ne portait que sur les conditions de détention des demandeurs d'asile à l'aéroport d'Orly. | UN | ولم تُعن الدعوى إلاّ بالأوضاع التي حُجز في ظلها ملتمسي اللجوء في مطار أورلي. |
Ceux-ci furent parfaitement réceptionnés par l'agent du bureau de piste de l'aéroport d'Entebbe, le tampon du service faisant foi. | UN | وقد تسلم موظف مدرج مطار أنتيبي هذه الخطط بالفعل، وعليها الختم الأصلي للجهة المعنية. |