Le territoire dispose de trois aéroports internationaux qui sont desservis par 15 compagnies aériennes. | UN | وتوجد في جزر فرجن البريطانية ثلاثة مطارات دولية تسيّر رحلات منها وإليها حوالي 15 شركة طيران. |
Le territoire est doté de trois aéroports internationaux, desservis par 15 compagnies aériennes. | UN | وتوجد في جزر فرجن البريطانية ثلاثة مطارات دولية. |
Il y a des aéroports internationaux à Providenciales, à la Grande Turque, à la Caïque du Nord et à la Caïque du Sud. | UN | وتوجد مطارات دولية في بروفيدنسياليس وترك الكبرى وكايكوس الشمالية وكايكوس الجنوبية. |
Il a installé dans un certain nombres d'aéroports internationaux des bureaux où des travailleurs sociaux vérifient les documents des mineurs qui quittent les Philippines. | UN | وأحدثت الوزارة قسمـا خاصا في عدد من المطارات الدولية يفحص فيه المرشدون الاجتماعيون أوراق القاصرين المغادرين للبلد. |
D'après le gouvernement du territoire, il y a des liaisons quotidiennes avec les aéroports internationaux d'Antigua, Saint-Martin, Porto Rico et Saint-Thomas. | UN | وأفادت حكومة الإقليم بأن هناك رحلات جوية يومية من المطارات الدولية لأنتيغوا وسانت مآرتن وبورتوريكو وسانت توماس وإلى تلك المطارات. |
Des spécialistes sont en train d'étudier la vulnérabilité du système financier et bancaire et des infrastructures de transport, notamment des aéroports internationaux. | UN | ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية. |
Le territoire est doté de trois aéroports internationaux, desservis par 15 compagnies aériennes. | UN | وتوجد في جزر فرجن البريطانية ثلاثة مطارات دولية. |
Le Kenya compte trois aéroports internationaux: l'aéroport Jomo Kenyatta de Nairobi (JKIA), l'aéroport Moi de Mombasa (MIA) et l'aéroport d'Eldoret. | UN | ولدى كينيا ثلاثة مطارات دولية هي: مطار جومو كينياتا الدولي بنيروبي، ومطار موي الدولي بمومباسا، ومطار إلدوريت الدولي. |
Il y a des aéroports internationaux, à Providenciales, à la Grande Turque, à la Caïque du Nord et à la Caïque du Sud, tandis que la Caïque du Milieu et Salt Cay sont dotées de pistes d'atterrissage asphaltées. | UN | وتوجد مطارات دولية في بروفيدنسياليس وترك الكبرى وكايكوس الشمالية وكايكوس الجنوبية، وهناك مهابط معبدة للطائرات في كايكوس الوسطى وسولت كاي. |
On compte trois aéroports internationaux, un à Providenciales, un à la Grande Turque et un à la Caïque du Sud, tandis que la Caïque du Milieu, la Caïque du Nord et Salt Cay sont dotées de pistes d'atterrissage asphaltées. | UN | وتوجد ثلاثة مطارات دولية في بروفيدنسياليس وترك الكبرى وكايكوس الجنوبية وهناك مهابط معبدة للطائرات في كايكوس الوسطى وكايكوس الشمالية وفي سولت كاي. |
Le projet AIRCOP vise quant à lui à renforcer les capacités en matière d'interception de drogues dans certains aéroports internationaux d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | والهدف من مشروع الاتصالات بين المطارات هو بناء قدرات لاعتراض تهريب المخدِّرات في مطارات دولية مختارة في أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Dans un premier temps, 10 aéroports internationaux de l'Afrique de l'Ouest, du Brésil et du Maroc mettront en place des équipes spéciales conjointes chargées des interceptions, qui seront formées et qui communiqueront par le biais d'une plate-forme sécurisée. | UN | وفي البداية ستقوم 10 مطارات دولية في البرازيل والمغرب وغرب أفريقيا بإنشاء فرق عمل مشتركة معنية بالاعتراض في المطارات، تكون مُدربة ومترابطة معاً بواسطة شبكة اتصال مشفرة. |
Il y a des aéroports internationaux à Providenciales, à la Grande Turque, à la Caïque du Nord et à la Caïque du Sud, tandis que la Caïque du Milieu et Salt Cay sont dotés de pistes d'atterrissage en dur. | UN | وتوجد مطارات دولية في بروفيدنسياليس وترك الكبرى وكايكوس الشمالية وكايكوس الجنوبية، وهناك مهابط مُعبدة للطائرات في كايكوس الوسطى وسولت كاي. |
La situation dans les aéroports internationaux et la mise en détention de demandeurs d'asile restent des sujets de grave préoccupation. | UN | وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً. |
:: Un commandement centralisé a été mis en place dans les principaux aéroports internationaux du pays afin de garantir le fonctionnement cohérent des différents services qui opèrent aux frontières. | UN | :: نظم جهاز قيادة مركزي في المطارات الدولية الرئيسية في البلد لضمان تضافر عمل مختلف الأجهزة الموجودة على الحدود. |
Toutefois, les aéroports internationaux sont toujours considérés comme des frontières extérieures. | UN | ولكن لا تزال المطارات الدولية تعتبر حدودا خارجية. |
La sécurité autour de tous les aéroports internationaux a été renforcée afin d'assurer la sécurité des aéronefs. | UN | وقد جرى تدعيم الأمن حول المطارات الدولية لضمان سلامة الطائرات. |
Afin d'améliorer le contrôle des mouvements transfrontières aériens de personnes et de marchandises, le nombre d'aéroports internationaux a été ramené de 40 à 10. | UN | وسعيا لتحسين الرقابة على حركة الأشخاص والسلع عبر الحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 إلى 10. |
Depuis qu'elle a adhéré à l'UE, la République tchèque n'a plus de frontières extérieures, exception faite des aéroports internationaux. | UN | منذ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، لم يعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية. |
À l'heure actuelle, ce service exerce un contrôle intégral sur les frontières nationales et les aéroports internationaux. | UN | وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية. |
25. Les transports aériens, plus ou moins développés sont centrés sur les deux principaux aéroports internationaux de Brazzaville, de Pointe Noire. | UN | 25- وتتركز عمليات النقل الجوي المتطورة بدرجة ما، في المطارين الدوليين الرئيسيين في برازافيل وفي بوانت نوار. |
On procède actuellement à des relevés de sites pour les quatre aéroports internationaux de Sarajevo, Mostar, Banja Luka et Tuzla afin de fournir des coordonnées géographiques, cartes d'obstacles et procédures d'approche correctes et à jour. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع باستقصاءات موقعية للمطارات الدولية اﻷربعة الموجودة في سراييفو وموستار وبانيا لوكا وتوزلا، وذلك لتوفير إحداثيات جغرافية وخرائط عوائق وإجراءات للاقتراب صحيحة ومستكملة. |
:: Prestation quotidienne d'une assistance technique à la Police nationale haïtienne pour créer des composantes protection des frontières, axées en particulier sur les frontières maritimes, avec le concours des garde-côtes de la Police nationale haïtienne à Port-au-Prince, Cap-Haïtien et Les Cayes, ainsi que sur les deux aéroports internationaux et les quatre principaux postes frontière terrestres | UN | :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال تطوير العناصر المتصلة بالحدود، مع التركيز بوجه خاص على الحدود البحرية، وذلك عن طريق خفر السواحل التابع للشرطة الوطنية الهايتية في بور - أو - برانس وكاب هايتي ولي كاي، والمطارين الدوليين ومعابر الحدود البرية الأربعة |
Au large de la Floride, nos quelques 290 000 citoyens occupent seulement 29 de ces îles qui sont desservies par 22 aéroports internationaux et 34 pistes d'atterrissage, des centaines de marinas et de ports et un grand nombre de ports naturels, de bras de mer et de criques. | UN | ومواطنونا البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٩٢ نسمة يعيشون على ٩٢ جزيرة فقط من هذه الجزر تقع على مقربة من ساحل فلوريدا، وفيها ٢٢ مطارا جويا و ٤٣ مهبطا جويا، والمئات من المحطات البحرية والمراسي وعدد لا حصر له من الموانئ الطبيعية والمنافذ البحرية. |