Il a également adhéré au Traité de non-prolifération et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Tadjikistan, que le Comité considérait déjà comme un État partie par voie de succession, a également adhéré formellement au Pacte. | UN | كما انضمت كازاخستان رسميا إلى العهد بعد أن اعتبرتها اللجنة دولة طرفا بحكم الخلافة. |
La Tunisie a également adhéré à plusieurs instruments internationaux consacrant ce droit fondamental. | UN | كما انضمت تونس للعديد من الصكوك الدولية التي تكرس هذا الحق الأساسي. |
2. Le Gouvernement syrien a également adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 2- والحكومة السورية منضمة أيضاً إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
La Slovaquie a également adhéré à l'accord conclu par les pays d'Europe centrale afin de réduire et d'éliminer les obstacles commerciaux à partir de 1997. | UN | وسلوفاكيا طرف أيضا في اتفاق مع بلدان أوروبا الوسطى لخفض وإزالة الحواجز التجارية ابتداء من عام ١٩٩٧. |
Elle a également adhéré à la Déclaration en 2007. | UN | وانضمت أيضاً إلى الإعلان في عام 2007. |
238. Il a également adhéré à plusieurs conventions internationales dont le but est la promotion de la culture, dont notamment : | UN | ٨٣٢- كما انضم المغرب الى عدة اتفاقيات دولية هدفها النهوض بالثقافة، ومنها: |
L'État a également adhéré aux conventions régionales et internationales garantissant les droits des femmes et les droits fondamentaux et dans ce contexte a souscrit à ce qui suit: | UN | كما انضمت الدولة إلى الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي تكفل حقوق المرأة وحقوق الإنسان. |
Le Burkina Faso a également adhéré au Mécanisme Africain d'évaluation par les pairs. | UN | كما انضمت بوركينا فاسو إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء. |
L'Arabie saoudite a également adhéré à la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam, entre autres instruments régionaux. | UN | كما انضمت إلى إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام من بين صكوك إقليمية أخرى. |
La Syrie a également adhéré au deuxième Protocole additionnel; | UN | كما انضمت إلى البرتوكول الإضافي الثاني. |
96. Depuis son accession à l'indépendance, la République d'Ouzbékistan a également adhéré aux instruments internationaux concernant des questions relatives aux libertés et droits fondamentaux ci-après: | UN | 96- كما انضمت جمهورية أوزبكستان بعد الاستقلال إلى الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية: |
Elle a également adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires; elle a signé la modification à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (CPPMN), a achevé les révisions demandées de sa législation et est prête à ratifier cette modification conjointement aux autres États membres de l'Union européenne. | UN | كما انضمت فنلندا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ووقّعت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وأدخلت التعديلات المطلوبة على تشريعاتها، وهي مستعدة للتصديق على هذا التعديل، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a également adhéré au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (Rome, 10 mars 1988), approuvé par la loi no 25.771, le 26 novembre 2003. | UN | كما انضمت في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري (روما، 10/3/1988) الذي اعتمد بموجب القانون 25-771. |
Le premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève, auquel la Syrie a adhéré le 14 novembre 1983. La Syrie a également adhéré au deuxième Protocole additionnel; | UN | - البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الأربعة لعام 1977، انضمت سورية إليه في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، كما انضمت إلى البروتوكول الإضافي الثاني؛ |
La Suisse a également adhéré à différents traités de portée universelle ou régionale qui se rapportent à l'élimination de discriminations au sens large. | UN | كما انضمت سويسرا إلى معاهدات مختلفة ذات مدى عالمي أو إقليمي تتعلق بالقضاء على التمييز بمعناه الواسع(21). |
Dimanche, Malte a également adhéré à la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; à la Convention internationale contre la prise d'otages; et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | ويوم الأحد أيضا، انضمت مالطة إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الممثلون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، كما انضمت إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن؛ والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
69. L'État de Bahreïn a également adhéré à la Convention arabe du travail no 18 concernant l'emploi des jeunes (1996) dont l'article premier interdit l'emploi de toute personne âgée de moins de 13 ans. | UN | 69- كما انضمت دولة البحرين الى الإتفاقية العربية بشأن عمل الأحداث رقم 18 لعـام 1996، وطبقاً للمادة الأولى من الإتفاقية المذكورة فإنه يحظر عمل من لم يتم سن الثالثة عشرة من عمره. |
24. La Syrie a également adhéré à 48 conventions de l'Organisation internationale du Travail relatives aux droits des travailleurs et aux libertés syndicales, notamment les suivantes: | UN | 24- كما أن سورية منضمة إلى 48 اتفاقية ذات صلة بحقوق العمال والحريات النقابية تم تبنيها ضمن إطار منظمة العمل الدولية، ومنها: |
20. La Syrie a également adhéré à 46 conventions internationales adoptées par l'Organisation internationale du Travail sur les droits des travailleurs et des libertés syndicales, ainsi qu'à de nombreuses conventions internationales adoptées par l'UNESCO sur les droits de l'homme culturels et intellectuels. | UN | 20- كما أن سورية منضمة إلى 46 اتفاقية دولية ذات صلة بحقوق العمال والحريات النقابية تم تبنيها ضمن إطار منظمة العمل الدولية، وكذلك فإن سوريا منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو. |
Tout en notant que l'État partie a également adhéré à la Convention de 1951 sur la protection des réfugiés, le Comité est préoccupé par l'absence de lois et de règlements protégeant les femmes réfugiées et demandeuses d'asile. | UN | 449- وفي حين تلاحظ أن الدولة الطرف هي طرف أيضا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، يساورها القلق من غياب القوانين أو الأنظمة التي تحمي اللاجئات وملتمسات اللجوء. |
La Lituanie a signé et ratifié la Convention européenne de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales en 1995 et a également adhéré à d'autres instruments internationaux. | UN | وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995. وانضمت أيضاً إلى صكوك دولية أخرى. |
Il a également adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | كما انضم العراق إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |