"a également lancé" - Traduction Français en Arabe

    • كما شرعت
        
    • كما أطلقت
        
    • كما بدأ
        
    • كما أطلق
        
    • كما استهلت
        
    • كما شرع
        
    • كما بدأت
        
    • أطلقت أيضا
        
    • كما استهل
        
    • وقد استهلت
        
    • كما دشن
        
    • أيضاً نداءً
        
    Il a également lancé un projet médiatique destiné à promouvoir une image positive de Montserrat. UN كما شرعت في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج الصورة الإيجابية لمونتيسيرات.
    Il a également lancé en 2006 le Forum de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour l'entente interreligieuse, interethnique et interculturelle. UN كما شرعت في تنظيم محفل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم فيما بين الأديان والأعراق والثقافات في عام 2006.
    L'Association a également lancé une série de programmes de formation à la direction avec des partenaires d'outre-mer. UN كما أطلقت سلسلة من برامج تدريب القيادات بالتعاون مع شركاء أجانب.
    Récemment, le Programme a également lancé des activités pilotes dans le domaine de la gestion forestière et de la production artisanale. UN كما بدأ البرنامج مؤخرا في صوغ أنشطة استرشادية في الادارة الحراجية وانتاج المصنوعات اليدوية.
    L'UNODC a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما أطلق المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    L'organisation a également lancé une série mondiale d'ateliers régionaux de renforcement des capacités en appui à la mise en œuvre de l'Accord. UN كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق.
    Le Bureau a également lancé une nouvelle série de six rapports mensuels sur la documentation relative à l'exécution des programmes. UN كما شرع المكتب في وضع مجموعة جديدة من التقارير، تصدر كل ستة أشهر عن حالة وثائق الأداء البرنامجي.
    Le pays a également lancé des programmes en faveur de la famille, des handicapés, des jeunes et des personnes âgées. UN كما بدأت غينيا أيضا في تنفيذ برامج لصالح اﻷسرة والمعوقين والشباب والمسنين.
    Le Gouvernement a également lancé un grand programme d'investissement dans la construction de routes de desserte destinées à faciliter l'accès au marché de la production agricole. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق.
    L'Association des nations de l'Asie du SudEst a également lancé durant l'année une campagne de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN كما شرعت جمعية شعوب جنوب شرق آسيا هذا العام في تنفيذ حملة ضد السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً.
    La mission a également lancé la procédure d'appel d'offres pour l'agrandissement de l'aire de trafic et la construction d'une voie de circulation à l'aéroport civil. UN كما شرعت في طلب تقديم العطاءات من أجل توسعة ساحة خدمات الطائرات وبناء مدرج في المطار المدني.
    Il a également lancé un processus de consultation au sujet du renforcement du fonctionnement des institutions nationales des droits de l'homme à des fins d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN كما أطلقت الحكومة عملية تشاورية لتعزيز عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لاعتمادها وفقاً لمبادئ باريس.
    Le CIO a également lancé un projet pilote de mise en valeur des infrastructures dans les pays en développement. UN كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Le CIO a également lancé un projet pilote de mise en valeur des infrastructures dans les pays en développement. UN كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    L'on a également lancé le Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique pendant les années 90. UN كما بدأ تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Il a également lancé un projet visant à harmoniser les législations nationales avec ces instruments. UN كما بدأ مشروعا لمواءمة التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك.
    L'état d'urgence national a été déclaré et le Président a également lancé une initiative. UN وأُعلنت حالة طوارئ على الصعيد الوطني كما أطلق رئيس الجمهورية مبادرة.
    L'UIT a également lancé un programme de parrainage intitulé < < Connect a school > > visant à doter les écoles d'un équipement informatique et à les relier à Internet. UN كما أطلق الاتحاد الدولي للاتصالات برنامج رعاية " توصيل مدرسة " لتشجيع ربط المدارس بالحواسيب والإنترنت.
    Le HCR a également lancé un programme de projets à impact rapide dans les régions économiquement désavantagées. UN كما استهلت المفوضية برنامجا للمشاريع السريعة التأثير في المناطق المحرومة.
    Elle a également lancé la publication, au niveau local, de documents en krio, langue véhiculaire au Sierra Leone, et en anglais, en fonction des besoins. UN كما شرع في إصدار مواد محلياً بلغة كريو وهي اللغة الفرنسية في سيراليون، وبالإنكليزية، حسب الاقتضاء.
    L'OMI a également lancé un projet dont le but est de mettre au point une réglementation commune sur la sécurité et les lignes de charge, pour les navires qui ne répondent pas aux spécifications définies dans la Convention internationale sur les lignes de charge. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    En septembre 2013, elle a également lancé un projet sur la prévention de l'exploitation financière. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، أطلقت أيضا مشروعا بشأن منع الاستغلال المالي للمسنين.
    Cette dernière a également lancé une étude de faisabilité sur les accords de libre-échange avec l'Arménie et la Géorgie. UN كما استهل الاتحاد الأوروبي أيضا دراسة جدوى بشأن اتفاقات تجارة حرة مع أرمينيا وجورجيا.
    Il a également lancé une bibliothèque en ligne pour les procureurs. UN وقد استهلت أيضا مكتبة متاحة لأعضاء النيابة العامة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Elle a également lancé un programme de travail pour l'élaboration des modalités et des directives pour la facilitation du soutien aux mesures d'atténuation par le biais du registre. UN كما دشن برنامج عمل لتطوير الوسائل والمبادئ التوجيهية من أجل تيسير دعم إجراءات التخفيف من خلال نظام التسجيل.
    Elle a également lancé un appel urgent conjoint à l'Autorité palestinienne. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus