"a également mis au point" - Traduction Français en Arabe

    • كما وضعت
        
    • كما استحدثت
        
    • كما أعد
        
    • كما أعدت
        
    • كما وضع
        
    • وضعت المفوضية أيضا
        
    • واستحدثت أيضا
        
    Il a également mis au point un système de tests pour aider les écoles à évaluer le niveau des enfants dans ces matières. UN كما وضعت نظام اختبارات لمساعدة المدارس على تقييم المستويات التي بلغها المتقدمون من الوافدين الجدد في هذه المواد.
    Elle a également mis au point un cadre de diagnostic qui permettrait aux administrations douanières de faire leur auto-évaluation et de définir leurs besoins. UN كما وضعت إطار عمل تشخيصياً يمكن استخدامه للتقييم الذاتي لمختلف نواحي الإدارات الجمركية وتحديد حاجات بناء القدرات.
    La Mission a également mis au point des consignes permanentes régissant le versement mensuel des indemnités journalières. UN كما وضعت البعثة إجراءات تشغيل موحدة بشأن سداد البدلات اليومية شهريا.
    La Commission des droits de l'homme qui existait au sein du Parlement précédent a utilement contribué à un débat de principe sur cette question et a également mis au point une méthode d'enquête sur les plaintes émanant du public. UN وقد قدمت لجنة حقوق الإنسان في البرلمان السابق مساهمات هامة في إجراء مناقشة قائمة على المبادئ، كما استحدثت نهجا للتحقيق في الشكاوى المقدمة من الجمهور.
    Le Fonds a également mis au point un grand projet de recherches pluriannuel visant à étudier les liens existant entre la pression démographique, la pauvreté et les zones en danger écologique. UN كما أعد الصندوق مشروع بحوث رئيسي متعدد السنوات لدراسة العلاقة بين الضغوط السكانية والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا.
    Le HCDH a également mis au point un nouveau Manuel d'enregistrement, qui autorise l'enregistrement et l'établissement de documents sexospécifiques et un matériel de formation en matière de genre dans la protection des réfugiés. UN كما أعدت المفوضية مجموعة مواد للتدريب في مجال المسائل الجنسانية لأغراض حماية اللاجئين بالإضافة إلى دليل مرجعي.
    Il a également mis au point des programmes de formation à la radioprotection à l'intention des services de police et des douanes. UN كما وضع المجلس برامج تثقيفية وتدريبية لضباط الشرطة والجمارك في مجال الكشف عن الإشعاع.
    Le Groupe du développement humain durable a également mis au point un projet permettant aux établissements d’enseignement d’élaborer des programmes tenant compte des sexospécificités et répondant aux besoins spécifiques tant des garçons que des filles. UN كما وضعت وحدة التنمية البشرية المستدامة مشروعا لمساعدة المؤسسات التعليمية حتى تضع مناهج دراسية تراعى فيها الفوارق بين الجنسين من أجل تناول الاحتياجات الخاصــة لكل من البنات واﻷولاد.
    Elle a également mis au point un dossier consacré à la gestion de l'environnement à l'intention des entreprises. UN كما وضعت الغرفة مجموعة لﻹدارة البيئية مخصصة للشركات.
    L'Agence a également mis au point une base de données de tous les cas déclarés de trafic et a suivi les rapports des médias en coopération avec les autorités officielles. UN كما وضعت الوكالة قاعدة بيانات لكل حالات التهريب المعروفة وهي تتابع تقــارير وسائط اﻹعلام من خلال الاتصال بالسلطات الرسمية.
    Le Gouvernement a également mis au point un nouveau programme permettant à 20 usines palestiniennes de la zone C d'exporter directement sur le marché israélien, sans contrôles de sécurité supplémentaires. UN كما وضعت إسرائيل برنامجاً جديداً يسمح لعشرين مصنعاً فلسطينياً في المنطقة جيم بالتصدير مباشرة إلى السوق الإسرائيلية دون الخضوع لنقاط تفتيش أمني إضافي.
    Elle a également mis au point une méthodologie pour évaluer la qualité d'activités et de produits choisis de façon aléatoire afin de définir des critères servant à déterminer l'évolution de cette qualité. UN كما وضعت منهجية لتقييم جودة بعض الأنشطة والنواتج التي يتم اختيارها عشوائياً من أجل وضع الأسس لتقدير اتجاهات نوعية منتجاتها.
    50. L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres. UN 50- كما وضعت اليونيدو برنامجاً لإصلاح وإنعاش الأراضي المتدهورة.
    Le Gouvernement a également mis au point un plan national pour la jeunesse, afin de résoudre non seulement le problème de l'emploi des jeunes mais également pour assurer leur pleine participation à la vie politique et à la protection de leurs droits fondamentaux. UN كما وضعت الحكومة خطة وطنية للشباب لتناول مسألة عمالة الشباب وكذلك مشاركتهم الكاملة في العملية السياسية وحماية حقوق الإنسان التي من حقهم التمتع بها.
    En coopération avec la société civile, le Gouvernement a également mis au point des cadres politiques pour la protection des enfants, le développement du jeune enfant, les adolescents et les jeunes. UN كما وضعت الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني، أطر عمل للسياسات المتعلقة بحماية الطفل، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمراهقين والشباب.
    Elle a également mis au point des techniques de médiation communautaire permettant de résoudre les conflits provenant de comportements xénophobes ou racistes au sein d'une collectivité. UN كما استحدثت أيضا تقنيات للوساطة المجتمعية تسمح بحل المنازعات الناجمة عن تصرفات تنم عن كراهية اﻷجانب أو العنصرية في داخل المجتمع.
    L'APNU a également mis au point un bulletin d'information électronique qui donne aux clients des renseignements sur les nouveaux produits et l'actualité de l'APNU. UN كما استحدثت إدارة بريد الأمم المتحدة نشرة إلكترونية ترسلها إلى العملاء لإطلاعهم على المنتجات والتطورات الجديدة في إدارة بريد الأمم المتحدة.
    L'Office fédéral de la santé publique a également mis au point plusieurs projets et stratégies de soins de santé préventifs pour les migrants. UN كما أعد المكتب الاتحادي للصحة العامة مشاريع واستراتيجيات في مجال الرعاية الصحية الوقائية للمهاجرين.
    L'UNODC a également mis au point des modules de formation approfondie pour lutter contre la traite des personnes; ces modules, qui couvrent tous les aspects de ce crime, seront publiés au deuxième trimestre de 2009. UN كما أعد المكتب نمائط تدريب متقدمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تشمل جميع جوانب تلك الجريمة، ستُصدَر في الربع الثاني من عام 2009.
    Elle a également mis au point un projet de fonds d'aide alimentaire à hauteur de 10 millions d'euros qui doit être financé par la Commission européenne; elle a par ailleurs livré 3 000 chèvres à des familles vulnérables regroupées et réinstallées dans des zones touchées par le conflit. UN كما أعدت منظمة الأغذية والزراعة مشروعا للتسهيلات الغذائية بمبلغ 10 ملايين يورو ستموِّله المفوضية الأوروبية ووزعت أيضا 000 3 من الماعز على الأسر الضعيفة التي أعيد لم شملها وتوطينها في المناطق المتضررة من النزاع.
    L'UNITAR a également mis au point un projet pilote avec l'association Popular Urban Information Systems de Dakar. UN كما وضع المعهد، بالتشارك مع أنظمة المعلومات الحضرية الشعبية، مشروعا تجريبيا في داكار.
    L'Inde, par exemple, est parvenue à faire baisser sensiblement les niveaux d'aflatoxine dans les arachides et a également mis au point des méthodes d'essai fiables et bon marché. UN فمثلاً تمكنت الهند من الحد إلى درجة كبيرة من مستويات التكسينات الفطرية في الفول السوداني واستحدثت أيضا طرقاً للاختبار يعول عليها ومعقولة التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus