Le Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, S. E. M. Haris Silajdzic, a également participé à la Réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا صاحب السعادة حارس سيلايدزيتش وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك. |
Un observateur de la Palestine a également participé à la session. | UN | 17 - وشارك في الدورة أيضاً مراقب عن فلسطين. |
Elle a également participé à des conférences et réunions de l'OIT, du Conseil à Genève, de la Banque mondiale, de la CNUCED et du HCR. | UN | كما حضرت مؤتمرات واجتماعات لمنظمة العمل الدولية والمجلس في جنيف والبنك الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Elle a également participé à une manifestation concernant l'impact de la criminalité sur les enfants et les jeunes gens. | UN | كما شاركت في حدث متصل بتأثير الجريمة على الأطفال والشباب. |
Elle a également participé à une célébration pour marquer la Journée mondiale des Nations Unies et à une campagne de sensibilisation sur le diabète. | UN | وشاركت أيضا في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، وحملة توعية عن مرض السكري. |
En 2011, elle a également participé à des sessions spéciales sur la Libye. | UN | وفي عام 2011، شاركت أيضا في جلسات خاصة عن ليبيا. |
Il a également participé à la Réunion mondiale de gestion, qui s'est tenue au siège. | UN | وفي عام 2013 شهد معظم الاجتماعات كما حضر كذلك الاجتماع السنوي للإدارة العالمية في المقر. |
Il a également participé à la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Un observateur de la Palestine a également participé à la réunion. | UN | 7 - وشارك في الاجتماع أيضاً مراقب عن فلسطين. |
Le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Yuri Fedotov, a également participé à la séance. | UN | وشارك في الجلسة أيضا يوري فيدوتوف، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
M. Ishaq Naderi, Professeur à l'Université de New York et Conseiller économique du Président Karzai, a également participé à la discussion. | UN | وشارك في المناقشات السيد إسحق نادري، الأستاذ بجامعة نيويورك وكبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس كرزاي. |
a également participé à la réunion le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe, S. E. le cheikh Jamil Ibrahim al-Houjaylane. | UN | وشارك في الاجتماع معالي جميل ابراهيم الحجيلان اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
Le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également participé à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | كما حضرت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Il a également participé à des rencontres organisées par les secrétariats de ces deux conventions. | UN | كما شاركت في الاجتماعات التي نظمتها أمانتا اتفاقيتي بازل وروتردام. |
Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. | UN | وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز. |
Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'action bénévole organisées par la Maison Blanche. | UN | وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض. |
Il a également participé à une réunion avec des fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | كما حضر المقرر الخاص اجتماعاً مع موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il a également participé à un colloque consacré au Tribunal et il a rencontré plusieurs représentants des médias. | UN | كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام. |
Un représentant du Bureau du Conseiller spécial a également participé à la réunion; | UN | وشارك أيضا في هذا الاجتماع ممثل عن مكتب المستشار الخاص؛ |
Un observateur de la Palestine a également participé à la session. | UN | 17 - وحضر أيضاً مراقب عن فلسطين. |
Il a également participé à la préparation du plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. | UN | وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد |
Un dirigeant religieux qui a également participé à la conférence aurait déclaré que l'excision était une pratique islamique évoquée dans la Sunna. | UN | وأفيد بأن زعيما دينيا شارك أيضا في المؤتمر أشار إلى أن ختان النساء ممارسة إسلامية واردة في السُنَّة. |
Le Centre pour la promotion de la femme de Republika Srpska a également participé à ce projet. | UN | كما اشترك في هذا المشروع المركز الجنساني في جمهورية صربسكا. |
À l'invitation du Comité, M. Boris Krasulin, Inspecteur du Corps commun, a également participé à ses travaux. | UN | وبدعوة من اللجنة، قام السيد بوريس كراسولين، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، بالاشتراك أيضا في أعمالها. |
Il a également participé à plusieurs manifestations en rapport avec la non-prolifération et le désarmement nucléaires organisées par différents gouvernements. | UN | وحضر أيضا عددا من الأحداث المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي نظمتها حكومات مختلفة. |
La Chine a également participé à la campagne mondiale de réduction de la pauvreté, et a fourni une aide au développement à de nombreux pays en développement. | UN | وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية. |