"a été élargi" - Traduction Français en Arabe

    • تم توسيع نطاق
        
    • جرى توسيع
        
    • وتم توسيع
        
    • وجرى توسيع نطاق
        
    • ووسعت
        
    • وُسِّع نطاق
        
    • وسع نطاق
        
    • اتسع نطاق
        
    • وقد وسع
        
    • وقد تم توسيع
        
    • تم توسيع عضوية
        
    • وقد وسعت
        
    • ووسع
        
    • وُسّعت
        
    • وسعت نطاق
        
    En 2007, ce Plan a été élargi sur une base volontaire aux entités de la Couronne, aux entreprises publiques et aux pouvoirs publics locaux. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية.
    Depuis 2008, le programme PNPM Mandiri a été élargi pour intégrer le Programme régional de développement des infrastructures socioéconomiques (PISEW). UN ومنذ عام 2008، جرى توسيع نطاق البرنامج ليضم البرنامج الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'éventail des droits et des libertés des citoyens turkmènes a été élargi. UN وتم توسيع نطاق الحقوق والحريات للمواطنين من تركمانستان.
    L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. UN وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير.
    Le mandat de l'Autorité intergouvernementale chargée des questions de développement a été élargi de manière à porter sur les questions de développement et de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ووسعت ولاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لكي تركز على المسائل المتعلقة بالتنمية وتجنب النزاعات وإدارتها وحلها.
    De plus, le champ des crimes et des délits passibles de poursuites, commis à l'étranger, a été élargi. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُسِّع نطاق الجرائم والأفعال التي ترتكب في الخارج ويعاقب عليها القانون.
    Ce dialogue a été élargi grâce à une série de réunions du Groupe d’experts des classifications économiques et sociales internationales. UN وقد وسع نطاق هذا الحوار عن طريق مجموعة من اجتماعات فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Le rôle des Nations Unies a été élargi après le retour à un régime constitutionnel, et une série de missions de maintien de la paix se sont succédées à partir de mars 1995. UN وبعد العودة إلى نظام الحكم الدستوري، اتسع نطاق دور الأمم المتحدة وشمل عدة بعثات لحفظ السلام ابتداء من آذار/مارس 1995.
    Le Programme des agentes de santé a été élargi et couvre désormais tous les districts du pays. UN وقد تم توسيع نطاق برنامج العاملات الصحيات، وهو يقدم الآن الرعاية الصحية في جميع أقاليم البلد.
    Le concept initial de l'application a été élargi pour intégrer les données des achats et des missions. UN تم توسيع نطاق المفهوم الأصلي للتطبيق لكي يشمل مدخلات متعلقة بالمشتريات والبعثات.
    Le programme pilote a été élargi à 11 nouveaux pays. UN كما تم توسيع نطاق الخطة التجريبية لتشمل 11 بلداً جديداً.
    Au cours de l'année écoulée, le champ d'application de cet outil a été élargi aux satellites évoluant dans la région de l'orbite terrestre basse. UN وأثناء السنة الماضية، جرى توسيع هذه الأداة لتشمل السواتل العاملة في منطقة المدارات الأرضية المنخفضة.
    En l'absence d'un système d'assurance chômage, le régime d'assistance sociale a été élargi de façon à couvrir les chômeurs les plus nécessiteux. UN ونظرا لعدم وجود نظام لتأمين البطالة، جرى توسيع نطاق مخطط المساعدة الاجتماعية ليغطي العاطلين عن العمل الأشد احتياجا.
    On y constate également que le champ des opérations et le mandat de nombreuses institutions nationales d'aide a été élargi afin d'inclure l'égalité des sexes. UN ويرى كذلك أنه جرى توسيع نطاق وولاية العديد من وكالات المعونة الوطنية لتشمل إيلاء الاهتمام للمساواة بين الجنسين.
    Compte tenu de ses résultats positifs, le projet a été élargi aux instituts d'enseignement professionnel et général. UN وتم توسيع المشروع، نظرا لإسهامه الإيجابي، ليشمل كافة المؤسسات المهنية والتعليمية.
    Le Registre a été élargi pour inclure les systèmes de défense aérienne portatifs et les systèmes d'artillerie entre 75 et 100 millimètres. UN وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم.
    Le détachement de conseillers du GIP dans les postes de police locaux a été élargi aux cadres moyens du service de police de Brčko. UN وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو.
    Ce projet a été élargi grâce à un partenariat avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'OMS qui a ainsi permis de créer de mini-villages en ligne dans tout le pays. UN ووسعت هذه المبادرة نطاقها عن طريق الشراكة مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لإنشاء قرى إلكترونية مصغرة في جميع أنحاء البلاد.
    L'enseignement dispensé a été élargi pour correspondre à l'enseignement primaire de base qui s'étale sur six années. UN وقد وُسِّع نطاق هذا التعليم ليشمل مرحلة التعليم الابتدائي الأساسي الذي يستمر ست سنوات.
    565. Le système de financement EFTS a été élargi en 1993 afin d'utiliser des fonds publics pour subventionner certains programmes dans des établissements de formation privés. UN 565- وفي عام 1993، وسع نطاق نظام التمويل السابق ذكره من أجل تمويل برامج معينة في منشآت تدريب خاصة.
    254. Depuis le début de 1990, le droit d'accès aux garderies a été élargi. UN ٤٥٢- وفي أوائل عام ٠٩٩١، اتسع نطاق الحق في الرعاية النهارية.
    Le programme mondial des ressources zoogénétiques a été élargi et étoffé. UN وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية.
    À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail a été élargi. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، تم توسيع عضوية الفريق العامل.
    Afin de rompre le cycle de la pauvreté, le filet de sécurité sociale a été élargi. UN وقد وسعت شبكة اﻷمان الاجتماعي في محاولة لكسر حلقة الفقر.
    Le Bureau de la Commission a été élargi et comprend désormais un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent : Afrique du Nord, Afrique de l’Est, Afrique australe, Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.
    Au niveau du Parlement, le mandat de la Commission sur l'égalité des chances des hommes et des femmes a été élargi pour inclure des questions telles que les mariages précoces et la violence psychologique envers les femmes. UN وعلى المستوى البرلماني، وُسّعت ولاية لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال لتشمل قضايا مثل الزواج المبكر والعنف النفسي ضد المرأة.
    En outre, le mandat du PNUE a été élargi et renforcé aux termes des paragraphes 21 à 23 et 31 à 34 du chapitre 38 d'Action 21, adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) en juin 1992 et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/191 du 22 décembre 1992. UN كما أن الفقرات من ٢١ الى ٢٣ ومن ٣١ الى ٣٤ من الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٢ والذي أقرته الجمعية العامة بقرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وسعت نطاق ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعززتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus