"a été élue" - Traduction Français en Arabe

    • انتخبت
        
    • وانتخبت
        
    • انتُخبت
        
    • وانتُخبت
        
    • تم انتخاب
        
    • وانتخب
        
    • جرى انتخاب
        
    • وتم انتخاب
        
    • رئيسةً
        
    • وشغلت
        
    • وقد انتخب
        
    • ولم تنتخب
        
    • انتُخِب
        
    • تفز
        
    À la cinquième réunion tenue à Addis-Abeba, le même bureau a été réélu, à l'exception du rapporteur absent, M. Gift Punungwe. Mme Liberata Mulamula a été élue Rapporteur. UN وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي.
    Le processus de démocratisation en cours dans le pays est bien engagé. L'Assemblée constituante a été élue le 28 mars 1994. UN وقد قطعت عملية اقامة الديمقراطية في البلاد شوطا بعيدا فقد انتخبت الجمعية التأسيسية بنجاح في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Mme Déwé Gorodey, membre du FLNKS, a été élue Vice-Présidente. UN وانتخبت ديوي غورودي من جبهة الكاناك نائبة للرئيس.
    Pendant la réunion, l'ESA a été élue par consensus président intérimaire du groupe. UN وخلال الاجتماع، انتُخبت وكالة الفضاء الأوروبية بتوافق الآراء رئيساً مؤقَّتاً للفريق الاستشاري.
    Elle a été élue membre du Comité de coordination des procédures spéciales. UN وانتُخبت عضواً في لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    À la même réunion, U. Joy Ogwu a été élue Présidente de la Conférence. UN وفي الجلسة نفسها، تم انتخاب أ. جوي أوغوو رئيسة للمؤتمر.
    Pour la première fois, une femme a été élue présidente (Speaker) de la Chambre des Communes. UN وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم.
    Lors des élections présidentielles de mai 2012, et pour la deuxième fois dans l'histoire, une femme a été élue Vice-Présidente. UN وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في أيار/مايو 2012 وللمرة الثانية في التاريخ، انتخبت إمرأة لشغل منصب نائب الرئيس.
    La Présidente du Brésil, Dilma Rousseff, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. UN انتخبت رئيسة البرازيل، ديلما روسيف، رئيسةً للمؤتمر بالتزكية.
    Mme Dilma Rousseff, Présidente du Brésil, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. Vice-Présidents UN انتخبت فخامة السيدة ديلما روسيف، رئيسة البرازيل، رئيسةً للمؤتمر بالتزكية.
    En 1982, une femme a été élue pour la première fois à la Chambre de l'Assemblée; les femmes y occupaient cinq (5) sièges en 1992. UN وانتُخبت أول امرأة عضواً في مجلس النواب في عام 1982. وفي عام 1992، انتخبت خمس نساء لعضوية مجلس النواب.
    Mme Déwé Gorodey, membre du FLNKS, a été élue Vice-Présidente. UN وانتخبت ديوي غورودي من جبهة الكاناك نائبة للرئيس.
    Mme Drabo a été élue Présidente de cette union qui regroupe désormais 30 associations féminines avec plus de 2 000 membres. UN وانتخبت السيدة درابو رئيسة لهذا الاتحاد الذي بات يضم 30 جمعية نسائية وأكثر من 000 2 عضو.
    Mme Norma Monica Forde a été élue présidente. UN وانتخبت نورما مونيكا فورده رئيسة للفريق.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale. UN ولأول مرة في تاريخ البلد، انتُخبت امرأة في منصب رئيس الجمعية الوطنية.
    Dans la Province occidentale, une femme a été élue à l'assemblée provinciale en 2009. UN وفي المقاطعة الغربية، انتُخبت مرشحة واحدة لعضوية مجلس المقاطعة عام 2009.
    En 2005, l'Organisation a été élue comme ONG du mois par l'Institut international des droits de l'enfant. UN في عام 2005، انتُخبت المنظمة باعتبارها أفضل منظمة غير حكومية للشهر من قبل المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, a été élue Rapporteuse et membre du Comité de coordination. UN وانتُخبت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين غابرييلا كنول مقررة وعضواً في لجنة التنسيق.
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, a été élue Rapporteuse et membre du Comité de coordination. UN وانتُخبت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين غابرييلا كنول مقررة وعضواً في لجنة التنسيق.
    En 1992, lors des élections de 40 membres au Conseil national de la République de Slovénie, une femme a été élue et en 1995, il y en a eu cinq. UN وفي انتخابات المجلس الوطني لجمهورية سلوفينيا في عام 1992، تم انتخاب امرأة واحدة من 40 عضوا، ويبلغ عددهن 5 في عام 1997.
    La délégation de la République tchèque a été élue à ces fonctions par consensus. UN وانتخب وفد الجمهورية التشيكية لشغل المنصب بتوافق اﻵراء.
    La présente législature a été élue en 2006 avec un taux de participation de 99 % des électeurs. UN وقد جرى انتخاب الهيئة التشريعية الحالية للجمعية الوطنية في عام 2006 وكانت نسبة الإقبال 99 في المائة.
    La Commission a été élue en décembre 2010, à titre de personne morale légalement constituée. UN وتم انتخاب أعضاء هذه اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2010، بصفتها كياناً قانونياً.
    L'Islande a été élue au printemps 2004 à la Commission de la condition de la femme des Nations Unies, et y a officiellement occupé un siège en 2005. UN وانتُخبت أيسلندا في ربيع عام 2004 للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة، وشغلت مقعدا بصفة رسمية في اللجنة عام 2005.
    Elle a participé à différents comités d'organisations non gouvernementales, par exemple sur le développement, le désarmement, les droits de l'environnement, etc. En 1997, la FMS a été élue membre du Conseil d'administration de la CONGO pour la période 1997-2000. UN وقد اشترك في مختلف لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والبيئة وغير ذلك. وقد انتخب الاتحاد، في عام ١٩٩٧، عضواً في مجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠.
    La première conseillère a été nommée en 1971, et la deuxième a été élue en 2002. UN وأول مستشارة في المجلس عينت في عام 1971، ولم تنتخب الثانية إلا في 2002.
    M. Koeffler (Autriche) a été élu Vice-Président et la Grèce a été élue membre de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 59 - انتُخِب السيد كويفلر (النمسا) نائبا لرئيس لجنة وثائق التفويض، وانتُخِبت اليونان عضوا في تلك اللجنة.
    Pour la décennie 1982 - 1992, 48 femmes au total se sont présentées à des élections et une seule a été élue. UN وفي العقد الممتد من عام 1982 إلى عام 1992، ترشحت 48 امرأة لم تفز منهن سوى واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus