"a été accueillie par" - Traduction Français en Arabe

    • واستضافت
        
    • استضافته
        
    • وقد استضافت
        
    • واستضافته
        
    • واستضاف
        
    • استضافه
        
    La manifestation a été accueillie par la Commission nationale des activités spatiales (CONAE) au nom du Gouvernement de l'Argentine. UN واستضافت المؤتمرَ اللجنةُ الوطنية للأنشطة الفضائية بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    Cette conférence a été accueillie par le Gouvernement autrichien en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واستضافت حكومة النمسا مؤتمر عام 2013 بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les représentants de 19 États Membres d'Asie et du Pacifique ont participé à la réunion qui a été accueillie par le Gouvernement philippin et soutenue financièrement par les Gouvernements néo-zélandais et suisse. UN وقد حضر ممثلون من 19 دولة من الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ذلك الاجتماع الذي استضافته حكومة الفلبين وتلقى الدعم المالي من حكومتي نيوزيلندا وسويسرا.
    9. Le Secrétaire général a facilité la tenue de la réunion, qui a été accueillie par le Gouvernement autrichien et financée par les contributions d'un certain nombre de pays. UN ٩- وسهل اﻷمين العام هذا الاجتماع، الذي استضافته حكومة النمسا وجرى تمويله باسهامات من عدد من البلدان.
    La réunion a été accueillie par la HautCommissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'invalidité y a participé. UN وقد استضافت هذا الاجتماع المفوضة السامية لحقوق الإنسان واشترك فيها المقرر الخاص المعني بالإعاقة.
    La Conférence, à laquelle ont assisté environ 50 participants, a été accueillie par Statistics Netherlands, et organisée conjointement par l'Institute of Social Studies et la Banque mondiale. UN وقد حضر المؤتمر ٥٠ مشتركاً، واستضافته هيئة اﻹحصاء الهولندية، وشارك في تنظيمه معهد الدراسات الاجتماعية والبنك الدولي.
    La réunion a été accueillie par le Center for Reproductive Rights, qui a organisé exposés et débats puis un dîner informel. UN واستضاف الاجتماعَ مركز الحقوق الإنجابية الذي رتَّب لتقديم العروض، والمناقشة ثم لعشاء غير رسمي.
    La Conférence a été accueillie par le Ministère des collectivités locales à Maseru (Lesotho) du 30 août au 1er septembre 2006. UN واستضافت المؤتمر وزارة الحكم المحلي، في ماسيرو، ليسوتو، خلال الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Elle a été accueillie par la State Environmental Protection Administration de la Chine et a réuni plus de 800 participants, représentant 104 gouvernements et la Commission européenne, 19 organisations intergouvernementales, 17 organismes des Nations Unies et la société civile. UN واستضافت الإدارة الحكومية لحماية البيئة في الصين هذا الاجتماع الذي حضره أكثر من 800 مشارك يمثلون 104 حكومات والمفوضية الأوروبية، و19 منظمة حكومية دولية، و7 من وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    La première réunion des parties a été accueillie par la République démocratique populaire lao en juillet 1994. UN واستضافت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أول اجتماع لﻷطراف في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    La réunion a été accueillie par le Gouvernement du Pérou et présidée par Miguel Palomino de la Gala, Président de la Commission pour la période 2012-2013. UN واستضافت حكومة بيرو الاجتماع وترأسه ميغيل بالومينو دي لا غالا رئيس اللجنة للفترة 2012/2013.
    2. La réunion a été accueillie par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN 2- واستضافت الاجتماع حكومة الاتحاد الروسي.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement de la République démocratique socialiste de Sri Lanka, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et l'Organisation mondiale de la santé. UN وقد استضافته حكومة جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    La deuxième, portant sur les politiques et programmes de population, a été accueillie par le Gouvernement égyptien au Caire, du 12 au 16 avril 1992. UN أما الاجتماع الثاني، المعني بالسياسات والبرامج السكانية، فقد استضافته حكومة مصــر في القاهرة في الفترة من ١٢ إلى ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    Le rapport de la réunion du groupe intergouvernemental d’experts (E/CN.15/1998/5), qui a été accueillie par le Gouvernement polonais et qui s’est tenue à Varsovie du 2 au 6 février 1998, sera soumis à l’examen de la Commission. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اجتماع الخبراء الدولي الحكومي ، الذي استضافته حكومة بولندا وعقد في وارسو في الفترة من ٢ الى ٦ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، لكي تنظر فيه .
    Dans le cadre du suivi du Sommet, la CESAP a convoqué la cinquième Conférence ministérielle sur le développement social pour l’Asie et le Pacifique à Manille, en novembre 1997, laquelle a été accueillie par le Gouvernement philippin. UN 511 - وعقدت اللجنة، في إطار متابعة أعمال مؤتمر القمة، المؤتمر الوزاري الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية الذي استضافته حكومة الفلبين بمانيلا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Elle a été accueillie par l'Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO). UN وقد استضافت الاجتماع المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء.
    La Conférence a été organisée conjointement par l'Organisation mondiale de la Santé et par le PNUE, et a été accueillie par le Gouvernement du Gabon. UN وقد استضافت هذا المؤتمر حكومة الغابون واشتركت في تنظيمه منظمة الصحة العالمية واليونيب.
    La Conférence, coparrainée par l’Agence spatiale européenne (ASE), a été accueillie par le Gouvernement marocain. UN وقد شارك في رعاية المؤتمر وكالة الفضاء اﻷوروبية واستضافته حكومة المغرب .
    Elle a été accueillie par le Gouvernement tanzanien. UN مارس 2013 واستضافته حكومة جمهورية تنزانيا.
    Cette manifestation a été accueillie par le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Joschka Fischer, et le représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias, M. Freimut Duve. UN واستضاف هذه المائدة المستديرة وزير خارجية ألمانيا، جوشكا فيشر، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لشؤون حرية وسائط الإعلام، فريموت ديف.
    Le Comité a tenu une réunion informelle à Utrecht du 5 au 7 mai 2004. Cette réunion a été accueillie par l'Institut néerlandais des droits de l'homme et financée par le Gouvernement néerlandais. UN 30 - عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 في أوتريخت، استضافه معهد حقوق الإنسان في هولندا، بتمويل من حكومة هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus