"a été actualisée" - Traduction Français en Arabe

    • وجرى تحديث
        
    • جرى تحديث
        
    • تم تحديث
        
    • تم استكمال
        
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    La liste a été actualisée en conséquence, et le Président du Comité a informé le point focal de la décision du Comité. UN وجرى تحديث القائمة وفقا لذلك، وأبلغ رئيس اللجنة قرار اللجنة إلى المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    La procédure d'octroi de dérogations a été actualisée dans la version 2 du Manuel des achats, et un modèle révisé a été mis au point. UN 332 - لقد جرى تحديث عملية منح الإعفاءات في النسخة 2 من دليل المشتريات، بالتوازي مع إعداد نموذج منقح للإعفاءات.
    Ces dernières années, la législation nationale relative à cette question a été actualisée et adaptée aux réalités. UN وفي السنوات الماضية، جرى تحديث التشريعات المحلية ذات الصلة بشكل جذري وتم تطويرها لمسايرة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    La résolution a été actualisée de manière à tenir compte de l'évolution de la situation. UN وقد تم تحديث القرار بحيث يعكس الاتجاهات الجارية والمواقف الجارية.
    a) La base de données nécessaire à l'accomplissement de cette fonction a été actualisée. UN (أ) تم استكمال قاعدة البيانات اللازمة لهذا الغرض؛ وأصبحت مراقبة الفواتير عملية مستمرة.
    La base de données TRAINS a été actualisée et propose des données tarifaires et des statistiques d'importation pour 122 pays. UN وجرى تحديث لقاعدة بيانات نظام التحليلات والمعلومات التجارية وتتضمن بيانات تعريفية وإحصاءات استيرادية مطابقة ﻟ 122 بلداً.
    La Déclaration a été actualisée plusieurs fois en 2001, 2004, 2006, 2007 et 2008, en fonction de l'entrée en production de nouvelles installations de ce type de produits. UN وجرى تحديث هذا الإعلان عدة مرات في الأعوام 2001 و 2004 و 2006 و 2007 و 2008، على أساس بدء مرحلة الإنتاج في منشآت جديدة لهذا النوع من المواد.
    Elle a été actualisée pour être appliquée au cas du transport en transit entre Ventiane et le port de Laem Chabang en Thaïlande. UN وجرى تحديث هذه المنهجية لتطبيقها تحديدا على النقل العابر بين فينتيان، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وميناء لايم شابانغ في تايلند.
    La structure réglementaire établie par l'ordonnance de 1979 relative aux activités bancaires et celle de 1981 relative aux entreprises et aux compagnies d'assurance a été actualisée et élargie en 1990 et 1992. UN وقد تأسس الهيكل التنظيمي على أساس الأمر المتعلق بالعمل المصرفي لعام 1979، وجرى تحديث وتوسيع نطاق الأمر المتعلق بالشركات والتأمين العام لسنة 1981 في عامي 1990 و 1992.
    La base de données mondiale de l'Institut sur les institutions de recherche spécialisée dans le domaine de l'égalité des sexes, de la paix et de la sécurité a été actualisée et est en cours de reconfiguration. UN 38 - وجرى تحديث قاعدة بيانات المعهد الشاملة عن القضايا الجنسانية والسلام والأمن ومؤسسات البحث ويجري حاليا إعادة تصميمها.
    En 2006, le Comité a arrêté une stratégie de coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales de premier plan, qui a été actualisée en avril 2007. UN 94 - اتفقت اللجنة في عام 2006 على استراتيجية للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الرئيسية؛ وجرى تحديث هذه الاستراتيجية في نيسان/أبريل 2007.
    La liste a été actualisée le 17 août 2006 compte tenu des informations complémentaires fournies au Comité par le Groupe d'experts au sujet de Douglas Mpamo Iruta. UN وجرى تحديث القائمة مرة أخرى في 17 آب/أغسطس 2006 بإدراج معلومات إضافية قدمها فريق الخبراء إلى اللجنة بشأن دوغلاس مبامو إروتا.
    L'évaluation des risques sécuritaires a été actualisée selon que de besoin, mais au moins deux fois par an dans le cadre de la réévaluation obligatoire en mars et en septembre conformément aux instructions du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وجرى تحديث تقييم المخاطر الأمنية كلما كان ذلك ضروريا ولكن مرتين على الأقل في العام مع إعادة تقييم إلزامية في شهري آذار/مارس وأيلول/سبتمبر وفقا لتعليمات إدارة السلامة والأمن.
    En novembre 2006, la loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes a été actualisée. UN جرى تحديث قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La base de données du Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) a été actualisée et propose des données tarifaires et des statistiques d'importations pour 122 pays (fin décembre 2008). UN وقد جرى تحديث قاعدة بيانات نظام التحليلات والمعلومات التجارية وهي تحتوي الآن على بيانات تعريفية وإحصاءات تصديرية تخص 122 بلداً (ابتداءً من كانون الأول/ديسمبر 2008).
    La politique d'évaluation a été actualisée sur la base des recommandations formulées par différents organes de contrôle, pour mieux répondre aux besoins de l'organisme. UN وعلى ضوء التوصيات الصادرة عن مختلف هيئات الرقابة، تم تحديث سياسات التقييم لتجسّد بذلك احتياجات المنظمة.
    Au Tchad, où la législation sur le contrôle des drogues a été actualisée, des magistrats ont reçu une formation juridique dans ce domaine. UN وتم توفير التدريب القانوني الى موظفي القضاء في تشاد ، حيث تم تحديث عهد التشريعات بشأن مكافحة المخدرات .
    Des procédures ont été mises en place pour la sélection et la nomination des cadres supérieurs et pour les missions et la < < liste de personnalités > > a été actualisée. UN ووضعت الإجراءات لاختيار وتعيين كبار الموظفين في البعثات كما تم استكمال " سجل الشخصيات البارزة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus