L'installation électrique de tout l'établissement a été améliorée; | UN | تم تحسين النظام الكهربائي في جميع أجنحة السجن. |
La qualité des logements et des quartiers à usage d'habitation a été améliorée à fond après l'établissement de l'unité allemande. | UN | وبعد توحيد ألمانيا، جرى تحسين نوعية المساكن والأحياء السكنية بقدر كبير. |
La législation antiterroriste a été améliorée dans au moins quatre autres États. | UN | وقد تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في ما لا يقل عن أربع دول أخرى. |
Pour des centaines de milliers de familles la qualité des aliments a été améliorée. | UN | وتحسنت نوعية الأغذية بالنسبة إلى مئات الآلاف من الأسر. |
43. Au niveau local, la santé a été améliorée grâce à la formation et au déploiement d'agents de santé communautaires. | UN | ٣٤- وتم تحسين عملية تعزيز الصحة المجتمعية من خلال تدريب العاملين في مجال الصحة المجتمعية ووزعهم. |
La formation de la police a été améliorée, grâce au financement et à l'appui du Gouvernement des États-Unis, et des données statistiques de qualité ont été recueillies sur la criminalité liée au trafic d'êtres humains. | UN | وتم تعزيز تدريب الشرطة، بفضل أموال ودعم قدمتها حكومة الولايات المتحدة، وتم جمع بيانات إحصائية عن جريمة الاتجار. |
L'efficacité des services d'urgence a été améliorée grâce à l'appui apporté en matière de salles d'urgence et à la fourniture de 42 ambulances à des provinces et comtés. | UN | وجرى تحسين خدمات الطوارئ بتقديم الدعم إلى غرف الطوارئ، وتم تزويد المحافظات والأقضية بـ 42 سيارة إسعاف. |
La collaboration entre le Secrétariat et le Bureau du Coordonnateur spécial a été améliorée grâce à une meilleure organisation des travaux. | UN | وجرى تعزيز التعاون بين اﻷمانة ومكتب المنسق الخاص بوضع ترتيبات للعمل. |
La base sur laquelle se fondent les tribunaux pour prendre une telle décision a été améliorée par le fait qu'un rapport doit être établi en particulier pour les récidivistes. | UN | وقد تحسن الأساس الذي تستخدمه المحاكم لاتخاذ هذا القرار بواسطة إعداد تقرير بشأن الجناة العاتيين بصفة خاصة. |
D'une manière générale, l'offre des services en Santé de la Reproduction a été améliorée. | UN | وبصورة عامة، تم تحسين توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Comme l'a recommandé le Commissaire aux comptes, la sécurité des données a été améliorée grâce à un nouveau centre de sauvegarde de données implanté à l'extérieur. | UN | وقد تم تحسين أمن البيانات بواسطة مرفق جديد لدعم البيانات الاحتياطي خارج الموقع، وفق ما أوصى به مراجع الحسابات الخارجي. |
L'infrastructure routière a été améliorée grâce à une plus grande utilisation des créneaux de dépassement et, sur certaines routes, de route à quatre voies. | UN | ولقد تم تحسين البنية التحتية للطرق من خلال زيادة استخدام حارات تخطي السيارات، وعلى طرق سريعة معينة مثل الطرق المزدوجة. |
En outre, l'infrastructure des écoles existantes a été améliorée afin d'encourager les familles à envoyer leurs filles à l'école. | UN | وعلاوة على ذلك جرى تحسين الهياكل الأساسية للمدارس القائمة، تشجيعا للأسر على إلحاق بناتها بالمدرسة. |
La ligne louée par le pays a été améliorée en octobre 1995 et des relais régionaux ont été créés. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ جرى تحسين الخط المؤجر للبلد، وأنشئت محاور إقليمية وهي حالياً في مرحلة للتشغيل. |
La législation relative aux coopératives d'épargne et de crédit a été améliorée. | UN | وقد تحسنت البيئة القانونية للاتحادات الائتمانية. |
La transparence des prises de décisions du Conseil de sécurité eu égard aux opérations de la paix a été améliorée. | UN | وقد تحسنت الشفافية في عملية اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن، فيما يتصل بعمليات السلم. |
La procédure de suivi et d'évaluation des projets a été améliorée durant l'exercice biennal, et la procédure d'examen des projets a été renforcée. | UN | وتحسنت عملية رصد المشاريع واستعراضها أثناء فترة السنتين، وتعززت عملية الموافقة على المشاريع. |
La gestion axée sur les résultats, y compris au niveau de la planification, du suivi, de l'évaluation et de l'établissement de rapports, a été améliorée. | UN | وتحسنت الإدارة المستندة إلى النتائج، بما فيها التخطيط المرتكز على النتائج، والرصد، والتقييم وإعداد التقارير. |
127. L'infrastructure d'appui du système de surveillance par caméras télécommandées a été améliorée. | UN | ١٢٧ - وتم تحسين الهياكل اﻷساسية المتصلة بدعم نظام الرصد من بعد بواسطة آلات التصوير. |
La sécurité urbaine a été renforcée au Burkina Faso, tandis que la sûreté et la sécurité des femmes et des filles a été améliorée en Égypte et au Maroc. | UN | وتم تعزيز الأمن الحضري في بوركينا فاسو، وسلامة النساء والفتيات وأمنهن في مصر والمغرب. |
La documentation comptable et relative à l'établissement des rapports a été améliorée et des indicateurs internationaux recommandés par l'OMS ont été intégrés. | UN | وجرى تحسين الوثائق المتعلقة بالإبلاغ والمحاسبة، وأدرجت فيها المؤشرات الدولية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
La structure de gouvernance du projet a été améliorée au fil du temps. | UN | وجرى تعزيز الهيكل الإداري للمشروع على مدى فترة من الزمن. |
La méthode de déterminer les durées d'assurance en matière d'assurance pension a été améliorée, ce qui profite aux personnes qui travaillent à temps partiel. | UN | :: وقد تحسن أسلوب تحديد مدة التأمين في مجال تأمين المعاش، وهذا يفيد الأشخاص الذين يعملون بدوام جزئي. |
La technologie médicale disponible dans les principaux hôpitaux a été améliorée. | UN | وارتُقي بمستوى التكنولوجيا الطبية المتاحة في المستشفيات الرئيسية. |
La sécurité d'occupation a été améliorée grâce au remplacement des certificats fonciers par des subventions ou des prêts à la construction ou à la rénovation. | UN | ويجري تحسين ضمان الحيازة وذلك عن طريق استبدال شهادات اﻷرض بمنح لبناء المساكن أو تحسينها، أو بالقروض. |