"a été de" - Traduction Français en Arabe

    • قد بلغ
        
    • ما نسبته
        
    • ما مقداره
        
    • فكان
        
    • وقد بلغ
        
    • بلغت نسبته
        
    • قد بلغت
        
    • بلغ عددهم
        
    • بلغ متوسطه
        
    • أعلى بنسبة
        
    • نسبتهما
        
    • كان يتمثل
        
    • مستوى تأثير
        
    • عائدا قدره
        
    • سنوية قدرها
        
    Le nombre de victimes de crimes graves signalés à la police en 1992 a été de 3 608, alors qu'il n'avait été que de 2 688 en 1982114 Women and Men in Sri Lanka (1995) C Département du recensement et de la statistique. UN وقد أُبلغ أن عدد النساء اللاتي وقعن ضحية لجرائم خطيرة في عام ١٩٩٢ قد بلغ ٣٦٠٨
    Il faut souligner que le taux de remboursement des femmes bénéficiaires de prêts consentis à des groupes communautaires à Gaza a été de 93 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل السداد من جانب النساء الحاصلات على قروض مقدمة إلى مجموعات متضامنة في غزة قد بلغ 93 في المائة.
    C'est ce qui a été fait pour les grandes catégories de sources de méthane, et la meilleure estimation globale a été de 5 millions de tonnes, 95 % des essais donnant un résultat compris entre 4 et 6 millions de tonnes. UN وقد أجري ذلك بالنسبة لجميع الفئات الرئيسية لمصـــادر انبعاث الميثان وبلغ أفضل تقدير اجمالي ما مقداره ٥ ملايين طن حيث تراوحت نتائج ما نسبته ٥٩ في المائة من الاختبارات بين ٤ و٦ ملايين طن.
    Le premier a été de renoncer à un tiers de la capacité de son arsenal nucléaire. UN فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية.
    Ces dernières années, le montant de cette subvention a été de 220 000 dollars. UN وقد بلغ مقدار هذه المعونة خلال عدة السنوات الماضية ٠٠٠ ٢٢٠ دولار.
    L'économie est robuste et la croissance du produit intérieur brut (PIB) a été de 4,5 % en 2011. UN أما اقتصادها، فهو اقتصاد متين حيث سجل إنتاجا محليا إجماليا بلغت نسبته 4.5 في المائة في عام 2011.
    Selon les indications reçues, la couverture vaccinale en 2001 a été de 95 %; UN وذُكر أن تغطية الأطفال بالتحصين قد بلغت 95 في المائة خلال عام 2001؛
    La même année, l'inflation a été de 9,2 % par rapport à l'année précédente. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن معدل التضخم فيما بين السنوات قد بلغ 9.2 في المائة قياسا على عام 2009.
    30. En Egypte, on estime que la croissance économique a été de 3,5 % en 1992. UN ٣٠ - وتشير التقديرات إلى أن معدل نمو الاقتصاد المصري قد بلغ ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Les estimations préliminaires indiquent que l’inflation au Liban a été de 3,8 % en 1998, soit inférieure de 4 % au taux de 1997. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن التضخم بلبنان قد بلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، أي أنه قد انخفض بمقدار ٤ في المائة عن مستواه في عام ١٩٩٧.
    Le taux d'inflation annuel pour 1997 a été de 6 %. UN وبلغ معدل التضخم السنوي في عام 1997 ما نسبته 6 في المائة.
    Comme indiqué dans l'annexe IV, le coefficient moyen d'absorption global pour 1996 a été de 53,9 %, contre 32,8 % en 1991. UN وكما هو مذكور في المرفق الرابع، بلغ إجمالي معامل الاستيعاب الوسطي لعام 1996 ما نسبته 53.9 في المائة، مقارنة مع 32.8 في المائة لعام 1991.
    Le taux de croissance annuel de la population entre les recensements de 1981 et 1991 a été de 2,1 %, contre 2,66 % au cours de la période 19711981. UN وبلغ معدل النمو السنوي للسكان خلال الفترة الفاصلة بين تعدادي عامي 1981 و1991 ما نسبته 2.1 في المائة، بينما كانت تبلغ 2.66 في المائة خلال الفترة من 1971 إلى 1981.
    En 2008, la proportion d'enfants de moins de 5 ans utilisant une Moustiquaires imprégnées d'insecticide a été de 24%. UN وبلغت نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يستخدمون ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات في عام 2008 ما مقداره 24 في المائة.
    La même année, le produit intérieur brut par personne a été de 5 273 dollars. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي للشخص الواحد في عام 1997 ما مقداره 273 5 دولاراً.
    La première a été de renoncer à occuper le troisième rang parmi les pays possédant l'arsenal nucléaire le plus important. UN أما الأول فكان تخليها عن ثالث أكبر الترسانات النووية في العالم.
    Le total des dépenses engagées a été de 36 184 032 dollars, y compris les engagements non réglés (1 498 629 dollars). Le solde non utilisé des crédits ouverts s'élevait donc à 196 068 dollars. UN وقد بلغ مجموع النفقات المتكبدة ٢٣٠ ٤٨١ ٦٣ دولارا، بما في ذلك الالتزامات غير المصفاة، وقدرها ٩٢٦ ٨٩٤ ١ دولارا وبذلك بلغ رصيد الاعتمادات غير الملتزم بها ٨٦٠ ٦٩١ دولارا.
    Le rendement global des obligations a été de 10,8 % en 2013 et de 17,5 % en 2014. UN وحقق مجموع الأسهم عائدا بلغت نسبته 10.8 في المائة في عام 2013، و 17.5 في المائة في عام 2014.
    Le taux de dépistage du cancer de l'utérus par cystoscopie a été de 84 %. UN كما أن التغطية بخدمات كشف سرطان عنق الرحم عن طريق اختبار الخلايا قد بلغت نسبة 84 في المائة.
    107. Le nombre des cas pathologiques traités dans les établissements scolaires a été de 17 779 en 1997, contre 19 290 en 1993. UN 107- بلغ عدد الحالات المرضية المعالجة داخل المدارس 779 17 طالباً وطالبة عام 1997 بينما بلغ عددهم 290 19 عام 1993.
    Alors que les dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international avaient été estimées sur la base d'un taux de vacance de 25 %, le taux moyen pendant l'exercice a été de 16,6 %. UN وفيما كان الاعتماد لهذا المجال قد أُدرج من أجل معدل شواغر بنسبة 25 في المائة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين الدوليين المقدّرة فإن معدل الشواغر الفعلي للفترة بلغ متوسطه 16.6 في المائة.
    La consommation totale d'énergie en 1993 a été de 1,5 % supérieure par rapport à l'année précédente, et celle d'électricité a progressé de 0,5 %. UN وكان استهلاك الطاقة اﻹجمالي في عام ٣٩٩١ أعلى بنسبة ٥,١ في المائة مما كان عليه في العام السابق؛ وفي تلك اﻷثناء ارتفع استهلاك الكهرباء بنسبة ٥,٠ في المائة.
    Sur les 15 dernières années, le rendement annuel moyen des valeurs comprises dans l'indice MSCI All Country Index a été de 9 %, et celui des valeurs comprises dans l'indice MSCI World Index de 8,9 %, alors que le rendement annuel moyen du portefeuille d'actions de la Caisse pour la même période se chiffre à 9,8 %. UN 35 - وخلال السنوات الـ 15 الماضية، حقق الرقم القياسي لجميع البلدان لدى مورغان ستانلي والرقم القياسي العالمي لدى مورغان ستانلي عائدان سنويان إجماليان نسبتهما 9 في المائة و 8.9 في المائة على التوالي، مقابل عائد سنوي نسبته 9.8 في المائة حققته فئة الأصول المتعلقة بأسهم الصندوق.
    Il souligne que l'objectif majeur de la quatrième session du tribunal a été de galvaniser les Nations Unies afin qu'ils prennent à cœur leur obligation capitale de faire respecter le principe de la primauté du droit. UN 30 - وأكد أن الهدف الرئيسي من الدورة الرابعة للمحكمة كان يتمثل في دفع الأمم المتحدة، حتى تشد من عزمها على الوفاء بالتزامها الحاسم بدعم سيادة القانون.
    La CMENO a été de 10 mg/kg de nourriture (Fitzhugh et al., 1950). UN وكان أدنى مستوى تأثير - ملاحظ لها هو 10مغ/كغ في وجبات الغذاء. (فيتزهو وآخرون،1950).
    Le rendement relevé pour la seconde moitié de l'exercice biennal clos le 31 mars 2012 a été de 0,6 %. UN وخلال السنة المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2012، حقق الصندوق عائدا قدره 0.6 في المائة.
    Pour les 20 dernières années, l'indice de référence se situe à 13,7 %, alors que le taux de rendement annualisé des placements de la Caisse a été de 13,2 %. UN وخلال السنوات الــ 20 الأخيرة، حقق المعيار القياسي عائدات بنسبة 13.7 في المائة مقابل عائدات سنوية قدرها 13.2 في المائة حققها مجموع قيمة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus