"a été inaugurée" - Traduction Français en Arabe

    • السمعية البصرية
        
    • وافتتح
        
    • افتُتحت
        
    • وافتُتح
        
    • تم افتتاح
        
    • تم تدشين
        
    • افتُتح
        
    • دشنت
        
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    L'exposition a été inaugurée par le Secrétaire général, qui a reconnu que l'art avait pour mission importante et particulière de faire progresser la paix et les droits de l'homme. UN وافتتح الأمين العام المعرض قائلاً إنه يسلم بأن للفن رسالة فريدة وهامة في دفع مسيرة السلام والنهوض بحقوق الإنسان.
    Fin 2004, une zone polyvalente a été inaugurée au Buen Pastor (prison pour femmes); cette zone sera utilisée pour la pratique d'activités sportives, culturelles et pour accueillir des visites dans des installations couvertes. UN في أواخر عام 2004، افتُتحت منطقة متعددة الاستخدامات في سجن بوين باستور للنساء، لاستخدامها في الأنشطة الرياضية والأحداث الثقافية والاجتماعات الداخلية مع الزوار؛
    Le Département a également conçu et produit une exposition extraordinaire sur le thème «50 ans de maintien de la paix» qui a été inaugurée le 6 octobre. UN كما قامت اﻹدارة بتصميم وإنتاج معرض خاص بمناسبة مرور ٠٥ سنة من العمل في مجال حفظ السلام، وافتُتح المعرض في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Une résidence pour les soldats invalides a été inaugurée. UN تم افتتاح مأوى للجنود الذين أُصيبوا بإعاقة.
    En juin, l'Université euro-méditerranéenne, dont le siège se trouve à Piran (Slovénie), a été inaugurée. UN وفي حزيران/يونيه تم تدشين جامعة أوروبا - البحر المتوسط واختيرت بيران، سلوفينيا مقرا لها.
    Une prison pouvant accueillir 500 détenus a été inaugurée à Garowe (Puntland), afin que les ressortissants somaliens reconnus coupables d'actes de piraterie puissent être transférés et purger leur peine dans des conditions carcérales adéquates. UN وقد افتُتح رسميًّا سجن يضم 500 سرير في غاروي ببونتلاند، مما يسمح بنقل القراصنة الصوماليين الذين صدرت في حقهم أحكام بالإدانة بقضاء مدة عقوبتهم في السجن في ظروف لائقة.
    Celle de Sainte-Croix a été inaugurée en mars 19916. L'armée de terre des Etats-Unis UN أما ثكنة الحرس الوطني لجزر فرجن في سانت كروي فقد دشنت في آذار/مارس ١٩٩١)٦(.
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي > http://www.un.org/law/avl < .
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي > http://www.un.org/law/avl < .
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي > http://www.un.org/law/avl < .
    Cette antenne, qui se trouve dans les locaux du bureaux du PNUD, a été inaugurée par le Secrétaire général adjoint. UN وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une exposition de photographies commémorant l'accident, organisée par les missions permanentes des trois pays les plus touchés auprès de l'Organisation des Nations Unies, a été inaugurée à l'issue de cette réunion. UN وافتتح عقب الجلسة معرض للصور التذكارية نظمته بعثات البلدان الأكثر تأثرا لدى الأمم المتحدة.
    La réunion a été inaugurée par M. Tonio Borg, vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères de Malte. UN وافتتح الاجتماع السيد تونيو بورغ، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في مالطة.
    Le 16 mars 2009, l'ambassade du Liban à Damas a été inaugurée. UN وفي 16 آذار/مارس 2009، افتُتحت السفارة اللبنانية في دمشق.
    En avril 1996, une unité de production alimentaire financée par le Fonds d'initiative des femmes palestiniennes a été inaugurée au centre de Jabal el-Hussein. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، افتُتحت في مركز برامج المرأة في جبل الحسين وحدة ﻹنتاج اﻷطعمة، ممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية.
    L'exposition a été inaugurée à Genève à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, le 23 mars 2005 à l'hôtel Intercontinental, à Genève. UN وافتُتح المعرض في جنيف خلال الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في فندق إنتركونتيننتال في جنيف، سويسرا في 23 آذار/مارس 2005.
    La première académie de police de la Fédération a été inaugurée près de Sarajevo le 15 décembre 1997. UN ولقد تم افتتاح أكاديمية الشرطة اﻷولى في الاتحاد بالقرب من سراييفو في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧.
    La Cour d'appel de Bouaké a été inaugurée en juillet 2007, mais n'est toujours pas fonctionnelle, étant donné que les juges assistants et le personnel du tribunal n'ont pas été nommés. UN تم تدشين محكمة الاستئناف في بواكيه في تموز/يوليه 2007 ولكنها لم تباشر عملها لعدم تعيين القضاة المساعدين وموظفي المحكمة.
    32.11 La PPCR a été inaugurée en août 1998 dans l'objectif d'encourager les échanges scientifiques et faciliter la collaboration dans le domaine de la réadaptation. UN 32-11 افتُتح مؤتمر منطقة المحيط الهادئ بشأن إعادة التأهيل في آب/أغسطس 1998 بهدف التشجيع على التبادل العلمي وتيسير التعاون في مجال إعادة التأهيل.
    La première Commission judiciaire a été dissoute par le Président Karzai, préoccupé notamment par le manque d'indépendance de ses membres et, afin d'en élargir la représentation de sorte qu'elle réunisse davantage de femmes et de représentants des minorités, une nouvelle commission de réforme de la justice a été inaugurée le 28 novembre 2002. UN 20 - وحل الرئيس حامد قرضاي اللجنة القضائية الأولى لشواغل من بينها أن عضويتها غير مستقلة بالنحو الكافي. وبهدف توسيع تمثيلها ليشمل المزيد من النساء وممثلي الأقليات، دشنت لجنة إصلاح قضائي جديدة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus