"a été institué" - Traduction Français en Arabe

    • أنشئ
        
    • أُنشئ
        
    • وأنشئ
        
    • بدأ تطبيق
        
    • أنشأت الجمعية بموجبه مجلس حقوق الإنسان
        
    • وقد بدأ العمل
        
    • اُوصي
        
    • تم وضع نظام
        
    Pendant l'année en cours, un organe permanent, le Conseil balte des ministres, a été institué. UN وقد أنشئ هذا العام محفل دائم، وهو مجلس وزراء بحر البلطيق.
    68. Le Bureau du Médiateur a été institué en 1993 conformément aux dispositions du chapitre X de la Constitution. UN 68- أنشئ مكتب أمين المظالم في سيشيل في عام 1993 بموجب الفصل العاشر من الدستور.
    Conformément aux recommandations de la Stratégie nationale de la conservation, le Conseil zambien pour l’environnement (ECZ) a été institué en 1990. UN فاستجابة لتوصية من توصيات الاستراتيجية الوطنية للصون، أنشئ مجلس البيئة في زامبيا عام 1990.
    Un registre des femmes enceintes a été institué afin d'assurer le suivi médical de chaque grossesse depuis le moment de son enregistrement jusqu'à l'accouchement. UN كما أُنشئ سجل للنساء الحوامل يسمح بإحصاء كل امرأة حامل منذ لحظة تسجيلها حتى نهاية الحمل.
    En vertu de l'article 22 de cette loi, un Conseil supérieur de la magistrature a été institué et il est chargé de garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وأنشئ المجلس الأعلى للقضاء بموجب المادة 22 من هذا القانون للعمل على تحقيق استقلال القضاء.
    C'est pourquoi a été institué le Forum consultatif de la jeunesse du Premier ministre. UN وبناء على ذلك، أنشئ المنتدى الاستشاري للشباب التابع لرئاسة الوزراء، ويتألف من الشباب من جميع أنحاء نيوزيلندا.
    En vertu de cette loi, un Office of the Retirement Commissioner (Commissaire du Service des retraites) a été institué en 1994 avec les fonctions officielles suivantes : UN وبموجب القانون المذكور، أنشئ في عام 1994 مكتب المفوض المعني بالتقاعد، وكلف بأداء المهمات النظامية التالية:
    Le système d'assurance maternité de la Chine a été institué au début des années 50. UN أنشئ النظام الصيني للتأمين على الأمهات عند الولادة في أوائل الخمسينيات.
    C'est dans ce contexte qu'a été institué en 1997 le système des écoles ouvertes en même temps qu'il était décidé de porter à 8 ans l'enseignement primaire obligatoire. UN وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة.
    Il a été institué un mécanisme national distinct de promotion de la femme. UN أنشئ جهاز وطني منفصل من أجل تقدم المرأة.
    Le programme EMPRETEC a été institué pour favoriser le développement de l'entreprenariat et des PME, ainsi que pour encourager l'établissement de relations avec des sociétés étrangères. UN أنشئ هذا البرنامج لتشجيع تنظيم المشاريع وتنمية المؤسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فضلا عن الروابط مع الشركات اﻷجنبية.
    En outre, il a été institué un fonds d'assistance judiciaire de cent millions de francs CFA pour soutenir les personnes indigentes qui ne peuvent pas se procurer les services d'un avocat. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق للمساعدة القضائية وخُصص له مبلغ قدره مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدعم الفقراء الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات محام.
    Ce bureau a été institué par la loi de 2003 sur le médiateur des enfants. UN أنشئ المكتب بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال لعام 2003.
    En 2003, un régime général d'assurance maladie (SPSS) a été institué au profit de toutes les personnes qui ne cotisent pas à une caisse de sécurité sociale publique et volontaire. UN وفي عام 2003، أنشئ نظام التأمين الصحي لتوسيع نطاق التغطية الصحية لتشمل غير المشتركين في الضمان الاجتماعي، من خلال نظام تأمين طوعي يوفره القطاع العام.
    En 2000 il a été institué dans la République kirghize une fonction d'ombudsman. UN 40 - وفي عام 2000 أنشئ منصب أمين المظالم في جمهورية قيرغيزستان.
    Il a été institué en 2002 pour centraliser au sein du Gouvernement les questions touchant au handicap. UN وقد أُنشئ في عام 2002 لكي يكون مركز التنسيق في الحكومة بشأن قضايا الإعاقة.
    Un Conseil national du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle a été institué. UN كما أُنشئ مجلس وطني للعمل والتوظيف والتدريب المهني.
    Un service chargé de travailler exclusivement sur le suivi des accords a été institué; il est géré par les trois parties concernées et financé par l'État. UN وأنشئ مكتب ينحصر عمله في متابعة الاتفاقات. وتدير المكتبَ الأطراف المعنية الثلاثة وتتكفل الحكومة بتمويله.
    En troisième lieu, un nouveau système d'évaluation et de notation des fonctionnaires a été institué. UN وثالثا، بدأ تطبيق نظام جديد لتقييم الأداء.
    Au début du siècle, en 1902, l'enseignement mixte a été institué. UN وقد بدأ العمل بنظام التعليم المختلط في عام 1902.
    Il a été institué pour consacrer un lien fidèle et l'amour conjugal. Open Subtitles اُوصي به للعلاقات المخلصة والحب الزوجي،
    16. Le système MINDER de gestion informatisée des avoirs du HCR a été institué pour comptabiliser les opérations concernant les avoirs au siège et dans les bureaux extérieurs depuis leur achat jusqu'à leur arrivée à destination. UN 16- تم وضع نظام المفوضية مايندر المحوسب لإدارة الأصول لتسجيل كل أصول المقر ومكاتبه الميدانية من مصدر الشراء إلى وجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus