Pendant l'année en cours, un organe permanent, le Conseil balte des ministres, a été institué. | UN | وقد أنشئ هذا العام محفل دائم، وهو مجلس وزراء بحر البلطيق. |
68. Le Bureau du Médiateur a été institué en 1993 conformément aux dispositions du chapitre X de la Constitution. | UN | 68- أنشئ مكتب أمين المظالم في سيشيل في عام 1993 بموجب الفصل العاشر من الدستور. |
Conformément aux recommandations de la Stratégie nationale de la conservation, le Conseil zambien pour l’environnement (ECZ) a été institué en 1990. | UN | فاستجابة لتوصية من توصيات الاستراتيجية الوطنية للصون، أنشئ مجلس البيئة في زامبيا عام 1990. |
Un registre des femmes enceintes a été institué afin d'assurer le suivi médical de chaque grossesse depuis le moment de son enregistrement jusqu'à l'accouchement. | UN | كما أُنشئ سجل للنساء الحوامل يسمح بإحصاء كل امرأة حامل منذ لحظة تسجيلها حتى نهاية الحمل. |
En vertu de l'article 22 de cette loi, un Conseil supérieur de la magistrature a été institué et il est chargé de garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | وأنشئ المجلس الأعلى للقضاء بموجب المادة 22 من هذا القانون للعمل على تحقيق استقلال القضاء. |
C'est pourquoi a été institué le Forum consultatif de la jeunesse du Premier ministre. | UN | وبناء على ذلك، أنشئ المنتدى الاستشاري للشباب التابع لرئاسة الوزراء، ويتألف من الشباب من جميع أنحاء نيوزيلندا. |
En vertu de cette loi, un Office of the Retirement Commissioner (Commissaire du Service des retraites) a été institué en 1994 avec les fonctions officielles suivantes : | UN | وبموجب القانون المذكور، أنشئ في عام 1994 مكتب المفوض المعني بالتقاعد، وكلف بأداء المهمات النظامية التالية: |
Le système d'assurance maternité de la Chine a été institué au début des années 50. | UN | أنشئ النظام الصيني للتأمين على الأمهات عند الولادة في أوائل الخمسينيات. |
C'est dans ce contexte qu'a été institué en 1997 le système des écoles ouvertes en même temps qu'il était décidé de porter à 8 ans l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة. |
Il a été institué un mécanisme national distinct de promotion de la femme. | UN | أنشئ جهاز وطني منفصل من أجل تقدم المرأة. |
Le programme EMPRETEC a été institué pour favoriser le développement de l'entreprenariat et des PME, ainsi que pour encourager l'établissement de relations avec des sociétés étrangères. | UN | أنشئ هذا البرنامج لتشجيع تنظيم المشاريع وتنمية المؤسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فضلا عن الروابط مع الشركات اﻷجنبية. |
En outre, il a été institué un fonds d'assistance judiciaire de cent millions de francs CFA pour soutenir les personnes indigentes qui ne peuvent pas se procurer les services d'un avocat. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق للمساعدة القضائية وخُصص له مبلغ قدره مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدعم الفقراء الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات محام. |
Ce bureau a été institué par la loi de 2003 sur le médiateur des enfants. | UN | أنشئ المكتب بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال لعام 2003. |
En 2003, un régime général d'assurance maladie (SPSS) a été institué au profit de toutes les personnes qui ne cotisent pas à une caisse de sécurité sociale publique et volontaire. | UN | وفي عام 2003، أنشئ نظام التأمين الصحي لتوسيع نطاق التغطية الصحية لتشمل غير المشتركين في الضمان الاجتماعي، من خلال نظام تأمين طوعي يوفره القطاع العام. |
En 2000 il a été institué dans la République kirghize une fonction d'ombudsman. | UN | 40 - وفي عام 2000 أنشئ منصب أمين المظالم في جمهورية قيرغيزستان. |
Il a été institué en 2002 pour centraliser au sein du Gouvernement les questions touchant au handicap. | UN | وقد أُنشئ في عام 2002 لكي يكون مركز التنسيق في الحكومة بشأن قضايا الإعاقة. |
Un Conseil national du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle a été institué. | UN | كما أُنشئ مجلس وطني للعمل والتوظيف والتدريب المهني. |
Un service chargé de travailler exclusivement sur le suivi des accords a été institué; il est géré par les trois parties concernées et financé par l'État. | UN | وأنشئ مكتب ينحصر عمله في متابعة الاتفاقات. وتدير المكتبَ الأطراف المعنية الثلاثة وتتكفل الحكومة بتمويله. |
En troisième lieu, un nouveau système d'évaluation et de notation des fonctionnaires a été institué. | UN | وثالثا، بدأ تطبيق نظام جديد لتقييم الأداء. |
Au début du siècle, en 1902, l'enseignement mixte a été institué. | UN | وقد بدأ العمل بنظام التعليم المختلط في عام 1902. |
Il a été institué pour consacrer un lien fidèle et l'amour conjugal. | Open Subtitles | اُوصي به للعلاقات المخلصة والحب الزوجي، |
16. Le système MINDER de gestion informatisée des avoirs du HCR a été institué pour comptabiliser les opérations concernant les avoirs au siège et dans les bureaux extérieurs depuis leur achat jusqu'à leur arrivée à destination. | UN | 16- تم وضع نظام المفوضية مايندر المحوسب لإدارة الأصول لتسجيل كل أصول المقر ومكاتبه الميدانية من مصدر الشراء إلى وجهتها. |