"a été l'hôte" - Traduction Français en Arabe

    • استضافت
        
    • استضاف
        
    Elle était chef du Gouvernement lorsque Sri Lanka a été l'hôte du sommet historique des pays non alignés, qui s'est tenu en 1976. UN وكانت رئيسة للحكومة عندما استضافت سري لانكا القمة التاريخية لبلدان عدم الانحياز في سنة ١٩٧٦.
    Depuis 2003, la capitale a été l'hôte de trois congrès internationaux visant à rassembler des dirigeants religieux et à promouvoir la paix par le dialogue. UN ومنذ عام 2003 استضافت العاصمة ثلاثة مؤتمرات دولية جمعت بين القادة الدينيين من أجل تعزيز السلام من خلال الحوار.
    Elle a été l'hôte de la première mission de paix préventive des Nations Unies, une entreprise de l'ONU qui a connu un grand succès. UN فلقد استضافت أول قوة وقائية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، وكانت المهمة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا الصدد ناجحة جدا.
    Comme preuve de son engagement, le Turkménistan a été l'hôte d'une conférence internationale sur les mines terrestres antipersonnel, qui a souligné l'importance de l'interdiction des mines terrestres en Asie centrale. UN وإن بلده، إظهارا لالتزامه استضاف مؤتمرا دوليا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أكد على أهمية حظر اﻷلغام في آسيا الوسطى.
    L'IEER a été l'hôte d'une conférence portant sur la relation entre l'érosion des traités de sécurité et l'intensification des menaces nucléaires. UN استضاف المعهد مؤتمرا قام بفحص أوجه العلاقة بين فقدان المعاهدات الأمنية لتأثيرها وزيادة التهديدات النووية.
    En 2001, le Qatar a été l'hôte de la Quatrième conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a abouti à la Déclaration de Doha. UN فقد استضافت المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في عام 2001 الذي تمخض عنه إعلان الدوحة الوزاري.
    Au printemps 1995, le Canada a été l'hôte du Congrès international des journalistes sportifs, ainsi que du forum mondial sur l'activité physique à Québec. UN ففي ربيــع عــام ١٩٩٥، وفي مدينة كيبيك أيضا، استضافت كندا المؤتمر الدولي للرابطة الدولية للصحفيين الرياضيين، والمحفل العالمي المعني بأنشطة التربية البدنية.
    Le fait que la Géorgie, pays historiquement reconnu pour sa tolérance, a été l'hôte de ce forum a valeur de symbole. UN ومما له مغزى، أن جورجيا، وهي بلد عرف تاريخيا بتسامحــه، قد استضافت هذا المحفل.
    En 1997, la Malaisie a été l'hôte d'une conférence internationale du secteur privé sur la question des drogues en milieu de travail et dans la collectivité. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Comme vous le savez, la République de Macédoine a été l'hôte de la première mission de prévention des Nations Unies : La Force de déploiement préventif des Nations Unies (UNPREDEP), qui a été un succès important de l'ONU et de la République de Macédoine. UN وكما تعلمون، فقد استضافت جمهورية مقدونيا أول بعثة وقاية تابعة لﻷمم المتحدة، وهي قوة اﻷمم المتحدة للنشر الوقائي. وكانت قصة نجاح هامة لﻷمم المتحدة ولجمهورية مقدونيا.
    À cette fin, la CEA a été l’hôte d’une réunion d’un groupe spécial d’experts dans les domaines de la science et de la technologie sur la sécurité alimentaire et le développement durable. UN وتحقيقا لهذا الغرض، استضافت اللجنة اجتماعا لفريق مخصص من الخبراء بشأن استخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Début 1997, le Turkménistan a été l'hôte de la Conférence interparlementaire sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, convoquée afin de définir des stratégies pour l'application de la Convention en Asie centrale et au Kazakhstan. UN وقد سبق لتركمانستان أن استضافت في عام ١٩٩٧ المؤتمر البرلماني المعني بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والذي انعقد بهدف تحديد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى وكازاخستان.
    Par exemple, en avril 1995, l'Australie a été l'hôte d'un atelier sur le renforcement de la pluviosité. UN وعلى سبيل المثال، استضافت استراليا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ حلقة عمل بشأن تعزيز هطول اﻷمطار.
    38. En juillet 2002, la Namibie a été l'hôte de la réunion régionale africaine préparatoire de la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 38- استضافت ناميبيا في تموز/يوليه 2002 الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي للدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Canada tient un site Web sur l'Initiative de sécurité contre la prolifération ( < www.proliferationsecurity.info > ) et, en avril 2004, a été l'hôte d'une réunion d'un groupe de travail d'experts de l'Initiative. UN وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت اجتماعا لفريق عامل من الخبراء العاملين في إطار المبادرة الأمنية في مجال الانتشار.
    Deuxièmement, le Japon a été l'hôte la semaine dernière d'un forum de haut niveau sur les OMD relatifs à la santé en Asie et au Pacifique; j'y ai moi-même assisté. UN ثانيا، استضافت اليابان الأسبوع الماضي منتدى رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ؛ وحضرته شخصيا.
    En novembre 2005, Budapest a été l'hôte de la conférence. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استضافت بودابست أحد هذه المؤتمرات بالفعل.
    La République arabe syrienne pour la seconde année consécutive a été l'hôte de la deuxième Conférence internationale sur le développement en mai 2011. UN وأضاف أنها استضافت أيضا للعام الثاني على التوالي المؤتمر الدولي الثاني بشأن التنمية الذي عقد في أيار/مايو 2011.
    Aussi est-il tout à fait approprié que le Comité international olympique envisage sérieusement la proposition de la Grèce d'organiser des olympiades dans le pays qui a été l'hôte des premiers Jeux olympiques modernes, dans le pays qui a donné naissance à l'esprit olympique. UN ولهذا السبب فإن من الملائم أن تدرس اللجنة اﻷولمبية الدولية دراسة جدية اقتراح اليونان بتنظيم دورة أولمبية في البلد الذي استضاف أول دورة حديثة لﻷلعاب اﻷولمبية، والبلد الذي شهد مولد الروح اﻷولمبية.
    52. Le 30 juin 2010, l'UNIDIR a été l'hôte d'un séminaire à Genève portant sur tous les aspects du courtage illicite. UN 52 - وفي 30 حزيران/يونيه 2010، استضاف المعهد حلقة دراسية في جنيف للنظر في مسألة السمسرة غير المشروعة بجميع جوانبها.
    En 2003, l'IWDC a été l'hôte de la Cérémonie de remise du Prix mondial de la démocratie à Capitol Hill, Washington, D.C. (Etats-Unis d'Amérique), nommé en l'honneur de Maria Elana Moyano qui a sacrifié sa vie pour apporter la démocratie au Pérou. UN وفي عام 2003 استضاف المركز جائزة الديمقراطية العالمية من مبني الكونغرس في مدينة واشنطن بالولايات المتحدة، وهي الجائزة التي تكرم اسم ماريا أيلانا مويانو التي ضحت بحياتها لكي تجلب الديمقراطية إلي بيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus