"a été la première" - Traduction Français en Arabe

    • هو أول
        
    • كانت أول
        
    • كان أول
        
    • هي أول
        
    • وكانت أول
        
    • أول مؤتمر
        
    • هي الأولى
        
    • كان سباقاً
        
    • أول اتفاقية
        
    • أول حدث
        
    Elle a été la première initiative du genre et elle a marqué une nouvelle étape dans la lutte pour l'élimination de la traite des femmes dans la région. UN وكان هذا هو أول مؤتمر من نوعه، وهو يؤذن بمرحلة جديدة لمكافحة الاتجار في النساء في المنطقة والقضاء عليه.
    L'asbestose a été la première maladie pulmonaire liée à l'amiante à être reconnue. UN كان تليف الرئتين بالأسبست هو أول أمراض الرئة ذات الصلة بالأسبست التي تم التعرف عليها.
    Puis-je toutefois rappeler que la Grèce a été la première à demander que les frontières du nouvel Etat soient internationalement garanties ? UN واسمحوا لي أن أذكركم مع ذلك بأن اليونان كانت أول بلد يطلب ضمانات دولية لحدود البلد الجديد.
    Par ailleurs, Mme Winifred Strachan a été la première femme chef de l'opposition, en activité de 1990 à 1995. UN وإضافة إلى ذلك، كانت أول قائدة للمعارضة وينفريد ستراشان التي تولت المنصب من 1990 إلى 1995.
    L'historique Conférence afro-asiatique tenue à Bandung en 1955 a été la première réunion internationale à reconnaître les mouvements de libération d'Afrique du Sud. UN وإن المؤتمر اﻵسيوي الافريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ فـــي عـام ٩٥٥١ كان أول تجمع دولي يعترف بحركات التحريــــر فــي جنوب افريقيا.
    Il faut noter que la Réunion internationale a été la première à traiter de la feuille de route et de l'entériner formellement. UN وتنبغي الملاحظة أن الاجتماع الدولي كان أول اجتماع يتعامل مع خريطة الطريق ويصادق عليها رسمياً.
    Shamshad Akhter a été la première femme à devenir Gouverneur de la Banque centrale du Pakistan. UN وشامشاد أختير هي أول امرأة تشغل منصب محافظ المصرف المركزي الباكستاني.
    Elle observe que 2010 a été la première année pour le budget GNA et que le processus d'apprentissage se poursuit en 2011. UN وأشارت إلى أن عام 2010 هو أول عام من ميزانية تقييم الاحتياجات العالمية وأن عملية التعلم مستمرة في عام 2011.
    L'asbestose a été la première maladie pulmonaire liée à l'amiante à être reconnue. UN كان تليف الرئتين بالأسبست هو أول أمراض الرئة ذات الصلة بالأسبست التي تم التعرف عليها.
    L'asbestose a été la première maladie pulmonaire liée à l'amiante à être reconnue. UN كان تليف الرئتين بالإسبست هو أول أمراض الرئة ذات الصلة بالإسبست التي تم التعرف عليها.
    L'asbestose a été la première maladie pulmonaire liée à l'amiante à être reconnue. UN كان تليف الرئتين بالأسبست هو أول أمراض الرئة ذات الصلة بالأسبست التي تم التعرف عليها.
    Elle a été la première femme au monde à accéder au poste de Premier Ministre et a joué un rôle important en matière de désarmement. UN لقد كانت أول امرأة تتولى منصب رئيس الوزراء في العالم، واضطلعت بدور هام في ميدان نزع السلاح.
    Le Royaume du Maroc a été la première des parties à souscrire à ces critères ainsi qu'aux compromis proposés. UN وكانت المملكة المغربية هي أول من وافق على هذه المعايير، كما كانت أول من وافق على التسوية المقترحة.
    Elle a été la première commission d'Amérique latine à tenir des audiences publiques. UN وقد كانت أول لجنة في أمريكا اللاتينية تعقد جلسات استماع عامة.
    Lors des élections présidentielles, c'est une jeune Afghane de 19 ans réfugiée au Pakistan qui a été la première à déposer son bulletin dans l'urne. UN لقد كان أول شخص يدلى بصوته في الانتخابات الرئاسية الأفغانية امرأة أفغانية عمرها 19 عاما في باكستان.
    Par exemple, l'Union africaine a été la première à venir en aide aux peuples du Burundi et de Darfour. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن الاتحاد الأفريقي كان أول هيئة تساعد شعبي بوروندي ودارفور.
    Conduir ici pour mourir a été la première chose à laquelle j'étais sur. Open Subtitles القدوم إلى هنا لأضع حداً لحياتي كان أول شيءٍ أؤمن به
    La Hongrie a été la première à le faire et la Fédération de Russie a suivi en 1995. UN فهنغاريا هي أول دولة تقوم بإصدار من هذا النوع وتبعها الاتحاد الروسي في عام ٥٩٩١.
    La mission au Kosovo a été la première à laquelle ont pris part tous les membres du Conseil et à avoir été conduite par le Président. UN وكانت بعثة كوسوفو هي أول بعثة تضم جميع أعضاء المجلس ويرأسها رئيس المجلس.
    Cela a été la première session de l'Assemblée générale où on a non seulement vu mais entendu les enfants. UN وكانت أول دورة للجمعية العامة لم تتم فيها مشاهدة الأطفال فحسب، بل الاستماع إليهم أيضا.
    La Conférence de 1958 a été la première à traiter du droit de la mer et à percevoir les premiers effets de l'impact de la décolonisation. UN لقد كان مؤتمر عام ١٩٥٨ أول مؤتمر حول قانون البحار يلمس بداية أثر تصفية الاستعمار.
    Cette initiative a été la première du genre dans la région et a été considérée comme une réussite, pour les raisons suivantes : UN وهذه المبادرة هي الأولى من نوعها التي يُضطلع بها في المنطقة، وقد حققت نجاحا كبيرا في ما يلي:
    L'Union internationale des télécommunications (UIT), qui a été la première à rechercher un système plus viable et économique, a conclu qu'un PGI était la meilleure solution étant donné ses besoins. UN وقد استنتج الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي كان سباقاً في سعيه إلى امتلاك نظام أكثر استدامة وكفاءة من حيث التكلفة، أنّ نظم التخطيط هي أفضل حل لتلبية احتياجاته.
    Cet accord a été la première convention de désarmement négociée sur le plan multilatéral. UN وكان هذا الاتفاق أول اتفاقية جرى التفاوض عليها بصورة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    Cette question a fait l'objet d'une réunion sous-régionale d'experts des pays d'Europe centrale et de l'Est et de la Communauté d'Etats indépendants tenue récemment qui a été la première de ce genre organisée sous les auspices des Nations Unies. UN وقد كانت تلك المسألة موضوعا لاجتماع عقد مؤخرا على المستوى دون اﻹقليمي لخبراء من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وهو أول حدث من هذا النوع ينظم تحت رعاية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus