"a été nommée" - Traduction Français en Arabe

    • عُينت
        
    • تم تعيين
        
    • عينت
        
    • وعينت
        
    • وعُينت
        
    • وتم تعيين
        
    • عُيّنت
        
    • عُيِّنت
        
    • جرى تعيين
        
    • وجرى تعيين
        
    • تم تعيينها
        
    • عيّنت
        
    • عُيِّنَت
        
    • عُيﱢنت
        
    • لم يتم تعيين
        
    Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    En 1996, elle a été nommée secrétaire de l'association féminine locale du Parti à Mirpur Thana, où vivait sa famille. UN وفي عام 1996 عُينت أمينة للمرأة في الجمعية النسائية المحلية التابعة للحزب في `ميربور تانا` حيث تعيش الأسرة.
    À la seizième session, Mme Herrera Murillo a été nommée Présidente par acclamation pour un an. UN وفي الدورة السادسة عشرة، تم تعيين السيدة هيريرا موريللو رئيسة بالتزكية لمدة سنة.
    La première femme chef de police a été nommée en 2000. UN وقد عينت أول امرأة كبيرة ضباط في عام 2000.
    Une femme a été nommée pour la première fois au Sénat en 1967 et membre du Cabinet en 1968. UN وعينت أول امرأة في مجلس الشيوخ في عام 1967، وفي مجلس الوزراء في عام 1968.
    En 1994, elle a été nommée greffier du Conseil privé et Secrétaire du Cabinet, devenant ainsi la première femme à remplir ces fonctions. UN وعُينت في عام 1994 موظفة سجلات في المجلس الاستشاري للملكة وأمينة للديوان. وكانت أول سيدة تشغل هذا المنصب.
    Par ailleurs, la responsable du programme d'activités féminines de l'UNRWA sur la Rive occidentale a été nommée au sein du comité exécutif de cette union. UN وتمﱠ تعيين مسؤولة برامج المرأة لدى اﻷونروا في الضفة الغربية عضوا في اللجنة التنفيذية للاتحاد.
    À cet égard, il y a deux semaines, Mme Claudia Paz y Paz a été nommée Procureur général du Guatemala. UN وفي هذا الصدد، وقبل أسبوعين فحسب، عُينت السيدة كلوديا باث إي باث وزيرة العدل الجديدة لغواتيمالا.
    Mme Graca Machel (Mozambique) a été nommée comme expert pour entreprendre l'étude en question. UN وقد عُينت اﻵنسة غراسا ماشيل، وهي من موزامبيق، لاجراء الدراسة المعنية.
    À cette session, Mme Doretti a été nommée Présidente par acclamation, pour un mandat de deux ans. UN وأثناء الدورة، عُينت السيدة دوريتي بالتزكية رئيسة لفترة سنتين.
    La première femme ambassadeur a été nommée en 2002 ; plusieurs autres l'ont été depuis cette date. UN وفي عام 2002، عينت أول امرأة سفيرة، ومنذ ذلك التاريخ، تم تعيين عديدات بعد ذلك.
    En application des directives de l'État visant l'autonomisation des femmes, la première femme juge a été nommée en avril 2010. UN وفي سبيل تنفيذ توجهات الدولة الرامية لتمكين المرأة فقد تم تعيين أول امرأة في السلك القضائي في نيسان/أبريل 2010.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été nommée au poste de médiateur en 2010. UN وفي عام 2010، عينت امرأة للمرة الأولى في تاريخ البلد أمينة للمظالم.
    En 2008, pour la première fois, une femme a été nommée ministre des affaires étrangères; elle était également la première Amérindienne à exercer ces fonctions. UN وفي عام 2008، عينت أول امرأة وكذلك أول أمريكية هندية وزيرة للشؤون الخارجية. الهيئة القضائية والمحاكم
    On comptait aussi 17 femmes chefs de mission adjoints. Pour la première fois en 1997, une femme a été nommée secrétaire adjointe. UN وشغلت أيضا ١٧ امرأة منصب نائب رئيس البعثة، وعينت الوزارة أيضا أول نائبة للوزير بها في عام ١٩٩٧.
    Une femme a été nommée Gouverneur général pour la première fois en 2001. UN وعُينت امرأة حاكماً عاماً لأول مرة في عام 2001.
    De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. UN وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨.
    Une femme a été nommée Ministre des affaires étrangères pour la première fois en 2011. UN وفي عام 2011، عُيّنت للمرة الأولى امرأة وزيرة للخارجية.
    Une éminente spécialiste du secteur social a été nommée assistante spéciale du Premier ministre pour le secteur social. UN وقد عُيِّنت متخصصة بارزة من القطاع الاجتماعي مساعدةً خاصة لرئيس الوزراء لشؤون القطاع الاجتماعي.
    À partir de 2007, une femme a été nommée Conseillère chargée de l'éducation. UN واعتباراً من عام 2007، جرى تعيين إحدى النساء في منصب مستشارة مكلفة بالتعليم.
    La première femme magistrat a été nommée en 1991. UN وجرى تعيين أول قاضية مساعدة في عام 1991.
    Peu après son arrivée au Bureau de la gestion du personnel en 1979, Mme Myers a été nommée Directrice du personnel et responsable des questions relatives à l'égalité des chances dans l'emploi. UN وبدأت السيدة مايرز العمل في مكتب إدارة شؤون الموظفين في عام 1979 وبعد ذلك بفترة قصيرة تم تعيينها مديرة لشؤون الموظفين وتكافؤ فرص العمل.
    À ce jour, aucune femme de PNG n'a été nommée ou promue à un poste quelconque au rang de cadre supérieur. UN ولم يحدث حتى اليوم أن عيّنت امرأة لأي وظيفة إدارية عليا أو رقيّت إليها.
    En 1988, Une femme a été nommée à la tête du Ministère des affaires féminines pour mettre davantage l'accent sur les questions relatives à la condition de la femme. UN وفي عام 1988، عُيِّنَت وزيرة لشؤون المرأة عملا على زيادة إبراز القضايا النسائية.
    Fin 1994, une femme a été nommée pour la première fois secrétaire permanent d'un office gouvernemental. UN وفي نهاية عام ٤٩٩١ عُيﱢنت امرأة للمرة اﻷولى في منصب أمين دائم لمكتب حكومي.
    Il convient de relever qu'aucune femme n'a été nommée ambassadeur. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يتم تعيين أي امرأة في منصب سفير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus