La Conférence a été organisée par une ONG avec un financement du Gouvernement de plus de 7,5 millions de dollars de Hong Kong. | UN | ونظمت المؤتمر إحدى المنظمات غير الحكومية برعاية من الحكومة التي وفرت ما يزيد عن 7.5 ملايين دولار من دولارات هونغ كونغ. |
Elle a été organisée par le secrétariat de la Convention avec le soutien financier du Gouvernement canadien. | UN | ونظمت الاجتماعَ غير الرسمي أمانة الاتفاقية الإطارية، بينما وفرت حكومة كندا الدعم المالي. |
28. La Conférence a été organisée par l'ONUDI en collaboration étroite avec le PNUE et le Directeur général y a prononcé un discours. | UN | 28- وأشار إلى أن المؤتمر قد نظمته اليونيدو بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد تحدث فيه المدير العام. |
C'est avec la consultation populaire de 1999, qui a été organisée par elles, que les Nations Unies ont commencé à jouer un rôle dans le domaine électoral. | UN | وقد بدأت مشاركة الأمم المتحدة في الانتخابات بالاستطلاع الشعـبي الذي أجري عام 1999، والذي نظمته الأمم المتحدة. |
Cette campagne a été organisée par le Comité national de la paix et a bénéficié du soutien des principaux partis politiques, à l'exception des groupes de l'extrême droite. | UN | وقد نظمت الحملة لجنة السلم الوطني بدعم من جميع اﻷحزاب السياسية الكبرى باستثناء جماعات اﻷجنحة اليمينية المتطرفة. |
Cette manifestation a été organisée par l'ICIMOD, avec l'appui de l'Agence des États-Unis pour le développement international et la NASA des États-Unis. | UN | ونظَّم الحدثَ المركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة. |
Cette réunion a été organisée par le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. | UN | وقد نظم الاجتماع البرنامجي البيئي اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. ـ |
À mi-parcours de l'exécution du programme de tests, une réunion mondiale des pays ayant effectué des tests a été organisée par le Gouvernement de la République tchèque à Prague en janvier 1998. | UN | 29 - وفي منتصف تنفيذ البرنامج الاختباري، عقد اجتماع عالمي لبلدان الاختبار استضافته حكومة الجمهورية التشيكية في براغ في كانون الثاني/يناير 1998. |
La consultation a été organisée par la Fondation Tebtebba en coopération étroite avec le forum des ONG. | UN | ونظمت مؤسسة تبتيبا المشاورة بالتعاون الوثيق مع منتدى المنظمات غير الحكومية. |
86. La Conférence internationale sur la nutrition a été organisée par la FAO en collaboration étroite avec l'OMS. | UN | ٨٦ - ونظمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، المؤتمر الدولي للتغذية. |
30. Une réunion de suivi du Programme d'action de Bujumbura a été organisée par le HCR et l'OUA en février 1996 à Addis-Abeba. | UN | ٣٠ - ونظمت المفوضية ومنظمة الوحدة الافريقية اجتماعا لمتابعة خطة عمل بوجومبورا عقد في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La conférence a été organisée par l'Université de Madison et elle a marqué la mise en place d'un réseau international de recherche sur les PMSC. | UN | وقد أنشأ هذا المؤتمر الذي نظمته جامعة ماديسون شبكة بحث دولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Une autre initiative importante du Réseau a été organisée par le Réseau des ONG chinoises pour les échanges internationaux, organisation recommandée pour admission au statut consultatif général à la présente session du Comité chargé des organisations non gouvernementales. | UN | 96 - وثمة مؤتمر هام آخر للشبكة نظمته شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للتبادل الدولي، وهي منظمة مُوصى بمنحها مركزا استشاريا عاما في الدورة الحالية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Ces ateliers, qui ont été tenus de février à avril 2006, ont débouché sur une grande conférence consacrée à l'expérience acquise, qui a été organisée par l'ONU à Larnaca (Chypre), du 2 au 4 mai 2006. | UN | وتتوجت حلقات العمل هذه التي انعقدت في الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2006، بعقد مؤتمر واسع النطاق للدروس المستفادة نظمته الأمم المتحدة في لارناكا، قبرص، في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2006. |
Cette rencontre a été organisée par le Gouvernement du Liechtenstein, avec l'appui du Liechtenstein Institute on Self-Determination de l'Université de Princeton. | UN | وقد نظمت الاجتماعَ حكومة ليختنشتاين بدعم من معهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون. |
La Conférence a été organisée par le Gouvernement italien avec l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد نظمت المؤتمر حكومة إيطاليا بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Une conférence sur les instruments internationaux de promotion des droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme a été organisée par le Bureau des Nations Unies au Kazakhstan. | UN | ونظَّم مكتب الأمم المتحدة في كازاخستان محاضرة عن الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
Elle a été organisée par le British Sport Council avec l'appui du Comité international olympique. | UN | وقد نظم المؤتمر " المجلس البريطاني للألعاب الرياضية " ومدته " اللجنة الأولمبية الدولية " بالدعم. |
J’ai l’honneur de me référer à une Réunion d’experts sur les énergies renouvelables qui a été organisée par le Gouvernement autrichien, le Programme des Nations Unies pour le développement et la Commission européenne à Vienne, du 15 au 17 juin 1998. | UN | يشرفني أن أشير الى اجتماع الخبراء بشأن الطاقة المتجددة الذي استضافته الحكومة النمساوية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة اﻷوروبية وعقد في فيينا في الفترة من ١٥ الى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La réunion préparatoire régionale pour l'Afrique a été organisée par le Gouvernement tanzanien, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. | UN | واستضافت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة. |
La réunion d'information a été organisée par le secrétariat et présidée par le Vice-Président de la Conférence, et un résumé de la séance d'information a été mis à la disposition du Groupe. | UN | ونظَّمت الأمانة جلسة الإحاطة وترأسها نائب رئيس المؤتمر، وأُتيح ملخَّص الإحاطة لفريق استعراض التنفيذ. |
La formation a été organisée par le Centre communautaire d'éducation juridique (CLEC) dans la province de Ratanakiri; | UN | وقام بتنظيم هذا التدريب مركز التثقيف القانوني للمجتمع المحلي في مقاطعة راتاناكيري؛ |
La réunion la plus récente, qui a été organisée par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest (BRSAO), a eu lieu à Monrovia le 27 octobre. | UN | وقد عقد الاجتماع الأخير، الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في مونروفيا في 27 تشرين الأول/أكتوبر. |
Cette réunion a été organisée par la délégation du Royaume des Pays-Bas à la Conférence du désarmement. | UN | وقد نظّم هذا الاجتماع وعقده في يوم الجمعة 2 نيسان/أبريل 2004 وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Elle a été organisée par le Gouvernement suédois en coopération avec les gouvernements danois, finlandais, islandais et norvégien. | UN | ونظمته حكومة السويد بالتعاون مع حكومات كل من الدانمرك وفنلندا وآيسلندا والنرويج. |
Consacrée à la traite et à l'exploitation par le travail, cette session a été organisée par le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Mubarak en partenariat avec UN.GIFT et dans le cadre du Women Leaders'Council (Conseil des femmes d'influence). | UN | ونظّمت حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام الدورة تحت عنوان " الاتجار بالبشر واستغلال العمال " بالاشتراك مع المبادرة العالمية في إطار مجلس القيادات النسائية. |
La formation correspondant au premier module a été organisée par l'Université des sciences économiques et de l'administration publique de Budapest. | UN | وقد استضافت دورة الأنموطة الأولى كلية العلوم السياسية وادرة الشؤون العمومية في جامعة بودابست. |
La réunion a été organisée par le Gouvernement espagnol avec un appui du Gouvernement suédois, de l'Agence suédoise de développement international (ASDI) et de l'Agence espagnole de coopération internationale. | UN | وكان انعقاد هذا الاجتماع بتنظيم من أسبانيا في إطار رعاية الحكومة السويدية والوكالة السويدية للتنمية الدولية والوكالة الأسبانية للتعاون الدولي. |