"a été portée à" - Traduction Français en Arabe

    • قد عرضت على
        
    • قد عُرضت على
        
    • قد أُطلعوا على
        
    • قد اطلعوا على
        
    • وقد وجه
        
    • وقد تم توجيه
        
    • أحيطوا علما
        
    • يُسترع
        
    • فقد عُرضت على
        
    • قد أطلعوا على
        
    • قد وجه
        
    • قد أحيطوا
        
    • وقد لُفت
        
    • ثم زيد الى
        
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1995 a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 25 juin 2002 (S/2002/714) concernant l'Angola a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أعلمكم أن رسالتكم المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/714) بصدد أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 20 novembre 2013 (S/2013/702), dans laquelle vous exprimiez votre intention de constituer un jury de sélection conformément au paragraphe 5 d) de l'article 2 de l'annexe à la résolution 1757 (2007), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/702) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار، وفقا للفقرة 5 (د) من مرفق القرار 1757 (2007)، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 juillet 2003 (S/2003/695) concernant la situation au Libéria a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003 بشأن الحالة في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 avril 1993 (S/25608) a été portée à l'attention du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25608) قد عُرضت على مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 juin 2013 (S/2013/346) concernant le Fonds d'affectation spéciale destiné au projet relatif à l'entretien de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité et qu'ils ont pris acte de l'intention qui y est exprimée. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/346) المتعلقة بالصندوق الاستئماني لمشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre en date du 19 décembre 2013 (S/2013/753), concernant le mandat et les fonctions prévus pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني إبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/753) المتعلقة بالولاية والمهام المتوخاة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 13 août 2014 (S/2014/600) relative aux rapports que vous présentez en application de la résolution 2048 (2012) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة 13 آب/أغسطس 2014 (S/2014/600) بشأن التقارير التي تقدمونها عملا بالقرار 2048 (2012) قد عرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 23 décembre 2005 (S/2005/849), par laquelle vous indiquiez votre intention de proroger le mandat de votre Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 mars 2006, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/849) المتعلقة باعتزامكم تمديد ولاية ممثلكم الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى حتى 31 آذار/مارس 2006 قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 24 mars 2006 (S/2006/194) concernant votre décision de maintenir en activité le Bureau de la Commission d'enquête indépendante jusqu'au 31 décembre 2006 a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, lesquels ont pris note des informations et de la décision y figurant. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 24 آذار/مارس 2006 (S/2006/194) بشأن قراركم بتمديد عمل مكتب لجنة التحقيق المستقلة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 قد عرضت على اهتمام أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 juillet 2006 (S/2006/510) concernant la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 (S/2006/510) بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتمادات الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que la lettre datée du 7 mai 2007 (S/2007/279), par laquelle vous annonciez votre intention de créer un Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive à Achgabat, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 7 أيار/مايو 2007 (S/2007/279) المتعلقة باعتزامكم إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في عشق أباد قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 31 janvier 2008 (S/2008/63) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أخبركم بأن رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/63) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    46. Dans la région du Pacifique, le secrétariat du Forum des îles du Pacifique a signalé qu'une étude sur la question des assurances a été portée à l'attention des gouvernements en 2003. UN 46- وفي منطقة المحيط الهادئ، أشارت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ إلى أن دراسة حول موضوع التأمين قد عُرضت على الحكومات في عام 2003.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 5 octobre 2012 (S/2012/750), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Romano Prodi (Italie) Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/750)، بشأن اعتزامكم تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لكم لمنطقة الساحل، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 13 mars 2002 (S/2002/284) relative à votre suggestion d'ajouter le Paraguay à la liste des pays fournisseurs de contingents pour la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 13 آذار/مارس 2002 (S/2002/284) التي اقترحتم فيها إضافة باراغواي إلى قائمة البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 10 novembre 1994 concernant le Comité permanent interinstitutions sur la Somalie a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. Ceux-ci prennent note des informations qui y figurent. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات.
    La question a été portée à l'attention des autorités de Belgrade. UN وقد وجه انتباه السلطات في بلغراد الى هذه المسألة.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 24 décembre 1997 (S/1997/1021) concernant la composition proposée de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1021( بشأن التشكيل المقترح لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Aucune question se rapportant au point 13 n'a été portée à l'attention du Secrétariat et aucun document n'est actuellement prévu à ce sujet. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    Dans les cas où les experts n'ont pas pu fournir une réponse concluante, la question a été portée à l'attention du Comité pour plus ample examen. UN أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها، فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 31 août 2007 (S/2007/721) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد أطلعوا على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007 (S/2007/721).
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1994 (S/1994/1182) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1182( قد وجه إليها انتباه أعضاء المجلس.
    32. La nécessité de créer rapidement le Comité permanent pour les questions militaires a été portée à l'attention de la Présidence. UN ٣٢ - وقد لُفت نظر الرئاسة إلى الحاجة إلى إنشاء اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية على جناح السرعة.
    La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an, soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure, a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. UN والالتزام الواقع على كل من المنظمات الثلاث الكائنة في المركز المذكور بموجب الاتفاق كان محدودا بمبلغ 000 150 دولار سنويا أي بمبلغ 000 25 دولار كاشتراك سنوي وبمبلغ يصل الى 000 125 دولار لتسديد المصاريف الموافق عليها والمتكبدة خلال السنة السابقة ثم زيد الى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus