"a été précédée d'" - Traduction Français en Arabe

    • وسبق
        
    • وسبقت
        
    Chaque session de formation a été précédée d'un cours préparatoire en enseignement à distance sur des questions fondamentales concernant les accords internationaux d'investissement dans les différentes langues. UN وسبق كل دورة تدريبية عقد دورة تحضيرية باللغات المعنية عن القضايا الأساسية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    La réunion ministérielle a été précédée d'une réunion d'experts tenue du 23 au 25 juillet 2007. UN وسبق المؤتمر الوزاري اجتماع لفريق من الخبراء انعقد في الفترة من 23 إلى 25 تموز/يوليه 2007.
    Celle-ci a été précédée d'une séance privée tenue avec les pays fournissant des contingents à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وسبق هذا الاجتماع عقد اجتماع خاص عقد مع البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Cette réunion a été précédée d'entretiens bilatéraux officieux entre les parties et moi-même, en ma qualité de Président du Groupe de Minsk. UN وسبقت الاجتماع مناقشات ثنائية غير رسمية بيني، بوصفي رئيسا لفريق منسك، وبين اﻷطراف.
    Cette offensive a été précédée d'une attaque aérienne qui a déclenché une évacuation du village. UN وسبقت الهجوم غارةٌ جوية دفعت السكان إلى الجلاء عن القرية.
    La réunion a été précédée d'une réunion intergouvernementale d'experts africains dans le domaine des établissements humains, qui a préparé la réunion ministérielle. Celle-ci s'est terminée par une déclaration des ministres définissant une position commune africaine pour la Conférence Habitat II. UN وسبق الاجتماع اجتماع حكومي دولي للخبراء اﻹفريقيين في ميدان المستوطنات البشرية أرسى اﻷساس لعمل الاجتماع الوزاري الذي تمخض عن إعلان أصدره الوزراء بشأن الموقف الافريقي المشترك في مؤتمر الموئل الثاني.
    2. L'ouverture de la session a été précédée d'une cérémonie d'accueil. UN 2- وسبق افتتاح الدورة حفل للترحيب بالمشاركين.
    Elle a été précédée d'une réunion de hauts fonctionnaires, qui a eu lieu à Midrand le 26 avril 1996. UN وسبق انعقاد المؤتمر اجتماع لمدة يوم واحد لكبار الموظفين عُقد في ميدراند في ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Elle a été précédée d'une réunion des grands groupes, le 28 mai 2013, qui a duré une demi-journée. UN وسبق هذا الاجتماع اجتماع دام نصف يوم للمجموعات الرئيسية في 28 أيار/مايو 2013.
    La Conférence a été précédée d'une journée inaugurale ponctuée notamment d'une cérémonie d'ouverture, qui a eu lieu à Minamata (Japon) le 9 octobre 2013. UN وسبق المؤتمر يوم احتفالي تضمن حفل افتتاح عقد بمدينة ميناماتا، اليابان، بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    L'agression militaire contre l'Ukraine a été précédée d'une période d'offensive sociale et culturelle menée par l'intermédiaire de médias basés en Russie, détenus et soutenus par le Gouvernement russe, présents dans nombre de régions ukrainiennes. UN وسبق العدوانَ العسكري ضد أوكرانيا هجوم اجتماعي وثقافي قادته وسائل الإعلام التي تتواجد على التراب الروسي ونظيراتها الروسية المملوكة والمدعومة من الحكومة، والتي تشتغل في عدد من مناطق أوكرانيا.
    La réunion de Malabo a été précédée d'un certain nombre d'initiatives nationales et locales visant à ouvrir la voie au dialogue politique. UN ٢٣ - وسبق اجتماع مالابو عددٌ من المبادرات الوطنية والمحلية التي اتُخذت تمهيدا لبدء الحوار السياسي.
    Cette dernière réunion a été précédée d'une réunion technique de hauts fonctionnaires les 26 et 27 octobre. UN وسبق هذا الاجتماع الأخير اجتماع تقني لكبار المسؤولين عقد يومي 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'introduction du nouveau système a été précédée d'un programme concerté d'apprentissage et de communication destiné aux directeurs de programme, aux responsables des ressources humaines, aux membres des organes centraux de contrôle, et à l'ensemble du personnel. UN وسبق إدخال النظام برنامج موحد للتعلم والاتصال موجه إلى مديري البرامج، والعاملين في مجال الموارد البشرية، وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، والموظفين بوجه عام.
    17. La Réunion des États parties a été précédée d'une Réunion d'experts à laquelle des mesures intéressant le point 6 de l'ordre du jour ont été examinées en détail. UN 17- وسبق اجتماع الدول الأطراف اجتماع للخبراء بحثت فيه بالتفصيل التدابير المتصلة بالبند 6 من جدول الأعمال.
    17. La Réunion des États parties a été précédée d'une Réunion d'experts à laquelle des mesures intéressant ces deux points de l'ordre du jour ont été examinées en détail. UN 17- وسبق اجتماع الدول الأطراف اجتماع للخبراء بحثت فيه بالتفصيل التدابير المتصلة ببندي جدول الأعمال.
    La rédaction d'un rapport pour la Conférence de Beijing a été précédée d'analyses des dispositions législatives concernant les femmes ainsi que de sondages d'opinion consacrés à l'égalité des sexes et à ce qui faisait obstacle à l'avancement social des femmes. UN وسبق عملية صياغة تقرير مؤتمر بيجين تحليل لكل من الأنظمة القانونية المتصلة بالمرأة واستطلاعات للرأي العام عن المساواة بين الجنسين، والحواجز التي تعترض النهوض الاجتماعي بالمرأة.
    La réunion des États Membres a été précédée d'une réunion d'une journée, organisée par la Fondation Roi Baudouin, qui a réuni des représentants de la société civile et dont le rapport a été présenté au Forum mondial. UN وسبق اجتماع الدول الأعضاء اجتماع لممثلي المجتمع المدني عُقد خلال يوم واحد، ونظمته مؤسسة الملك بودوان، وقُدّم تقريره إلى المنتدى.
    La conférence a été précédée d'un atelier organisé par la Société brésilienne de recherche agricole. UN وسبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل نظمتها المؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية.
    La Conférence des Amériques a été précédée d'un séminaire d'experts, tenu également à Santiago, qui avait pour but de dégager les questions prioritaires à examiner à la Conférence et les stratégies d'action à appliquer. UN وسبقت مؤتمر الأمريكتين حلقة دراسية للخبراء عقدت أيضاً في سانتياغو لتحديد القضايا ذات الأولوية بالنسبة للمؤتمر والاستراتيجيات الخاصة بالعمل.
    La réunion a été précédée d'un symposium d'une journée sur le thème des actions éducatives en matière de changement climatique et des villes écologiquement viables. UN وسبقت الاجتماع ندوة لمدة يوم واحد بشأن موضوع " التوعية المتعلقة بتغير المناخ والمدن المستدامة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus