Je souligne en l'occurrence le titre qui a été proposé par les États-Unis et non celui que vous avez dans votre texte. | UN | وتأكيـــدي هنــا علــــى عنوان ما اقترحته الولايات المتحدة وليس على العنوان الذي تضمنه نصكم. |
Le projet de modalités ne fait aucune mention du plafonnement tarifaire qui a été proposé par le G20 et rejeté par le G10. | UN | ولا يشير مشروع الطرائق إلى السقف الأعلى للتعريفات الذي اقترحته مجموعة ال20 ورفضته مجموعة ال10. |
Dans un premier temps, il conviendrait d'envisager de nommer un coordonnateur spécial, comme cela a été proposé par le Groupe des 21 pour le programme de travail de 1997, et répété récemment par l'Ambassadeur Zahran de l'Égypte. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي النظر في تعيين منسق خاص على النحو الذي اقترحته لجنة اﻟ ١٢ لبرنامج عمل ٧٩٩١، وأكده السفير زهران من مصر. |
Il suggère de mettre pour l’instant le paragraphe 4, tel qu’il a été proposé par le Japon, entre crochets. | UN | واقترح أن توضح الفقرة ٤ ، بنصها الذي اقترحته اليابان ، بين قوسين معقوفين للوقت الحالي . |
Mise en place d’un service de coordinationCe nouvel article a été proposé par les délégations des États-Unis et du Mexique (A/AC.254/5/Add.1 et Corr.1) et la délégation sud-africaine a souscrit à cette proposition (A/AC.254/5/Add.5). | UN | انشاء نقطة تنسيقاقترح هذه المادة الجديدة وفدا المكسيك والولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 وأيدهما في ذلك وفد جنوب أفريقيا (A/AC.254/5/Add.5) . |
Ces indicateurs recouvrent l'environnement au sens large mais un système de suivi et d'évaluation du processus du PAN a été proposé par une étude commandée par le secrétariat de la CCD. | UN | ولئن كانت هذه المؤشرات تضم البيئة الأوسع، فثمة أيضاً نظام لرصد وتقييم عملية برنامج العمل الوطني اقترحته دراسة أوعزت بإجرائها أمانة الاتفاقية. |
Il souligne le fait que le thème de la conclusion, l'enregistrement civil, a été proposé par le groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) et qu'il a été adopté par consensus. | UN | وشدّد على أن موضوع الاستنتاج، تسجيل الأحوال المدنية، اقترحته مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واعتُمد بتوافق الآراء. |
Le programme d'investissement qui a été proposé par des institutions internationales et les équipes de pays chargées des questions économiques comprend plus de 20 initiatives phares régionales. | UN | وينطوي اتفاق الاستثمار، الذي اقترحته الوكالات الدولية واقترحته الأفرقة الاقتصادية القطرية لجنوب شرقي أوروبا، على أكثر من 20 مبادرة إقليمية رائدة. |
Enfin, il exhorte la délégation à envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, comme cela a été proposé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وحث الوفد، في ختام بيانه، على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وحسبما اقترحته لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل. |
De quelles options disposons—nous à part l'adoption d'un programme global de travail ? La Conférence peut adopter le programme de travail " restreint " reposant sur les éléments communs des deux projets existants, comme cela a été proposé par l'Allemagne, et nous pourrions soutenir cette solution. | UN | ما هو نوع البدائل المتاحة لنا عن اعتماد برنامج العمل الشامل؟ قد يعتمد المؤتمر برنامج العمل " المحدود " بشأن العناصر المشتركة بين المشروعين الحاليين، على نحو ما اقترحته ألمانيا، وقد نؤيد هذا النهج. |
C'est pourquoi nous appuyons le projet de résolution A/C.1/64/L.50 sur la transparence dans le domaine des armements, qui a été proposé par les Pays-Bas et que nous avons également parrainé. | UN | ولذلك السبب نؤيد تماما مشروع القرار A/C.1/64/L.50، المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، الذي اقترحته هولندا وانضممنا إلى قائمة مقدميه. |
L'UIP continuera à apporter une contribution parlementaire aux travaux des trois organes onusiens créés en 2005 - la Commission de consolidation de la paix, le Forum pour la coopération en matière de développement et le Conseil des droits de l'homme - conformément à ce qui a été proposé par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم مساهمة برلمانية في عمل الهيئات الثلاث للأمم المتحدة التي أنشئت في عام 2005، وهي لجنة بناء السلام، ومنتدى التعاون الإنمائي ومجلس حقوق الإنسان، على نحو ما اقترحته الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
1. Sans préjudice de la structure finale, le Comité a convenu à sa deuxième session d'utiliser le plan suivant, qui a été proposé par la Présidente, comme base du débat sur la stratégie politique globale. | UN | 1 - وافقت اللجنة في دورتها الثانية، بدون الإخلال بالهيكل النهائي، على استخدام الموجز الثاني الذي اقترحته الرئيسة كأساس لمناقشتها لاستراتيجية جامعة للسياسات. |
166.35 Envisager d'élaborer des indicateurs relatifs aux droits de l'homme, comme cela a été proposé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en tant qu'outil fondamental pour la réalisation des droits de l'homme (Portugal); | UN | 166-35 النظر في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان على نحو ما اقترحته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بوصفها أداة أساسية لإعمال حقوق الإنسان (البرتغال)؛ |
Option 2 Objet Le texte de cet article a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | الخيار ٢ الغرضنص هذه المادة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Article 5 bis Le texte de ce paragraphe a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | المادة ٥ مكررانص هذه الفقرة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Option 2 Objet Le texte de cet article a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | الخيار ٢ الغرضنص هذه المادة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Article 5 bis Le texte de cet article a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | المادة ٥ مكررانص هذه المادة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Option 2 Objet Le texte de cet article a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | الخيار ٢ الغرضنص هذه المادة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Article 5 bis Le texte de cet article a été proposé par l’Argentine à la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.254/L.17). | UN | المادة ٥ مكررانص هذه المادة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( . |
Mise en place d’un service de coordinationCe nouvel article a été proposé par les délégations des États-Unis et du Mexique (A/AC.254/5/Add.1 et Corr.1) et la délégation sud-africaine a souscrit à cette proposition (A/AC.254/5/Add.5). | UN | انشاء نقطة تنسيقاقترح هذه المادة الجديدة وفدا المكسيك والولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 وأيدهما في ذلك وفد جنوب أفريقيا (A/AC.254/5/Add.5) . |
À sa cinquante—deuxième session, l'Assemblée générale des Nations Unies a par sa résolution 52/198 du 18 décembre 1997 approuvé le lien institutionnel rattachant le secrétariat de la Convention à l'Organisation des Nations Unies, tel qu'il a été proposé par le Secrétaire général et adopté par la Conférence des Parties. | UN | ووافقت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في القرار ٢٥/٨٩١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، على الربط المؤسسي بين اﻷمانة واﻷمم المتحدة، وفقاً للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف. |