Lorsque la loi sur l'agriculture a été révisée en 2002, des dispositions supplémentaires sur les coopératives y ont été ajoutées. | UN | وعندما جرى تنقيح القانون المتعلق بالزراعة في عام 2002، اشتمل على بنود إضافية متعلقة بالتعاونيات. |
Ainsi, la Constitution a été révisée afin de faciliter leur accès à des postes élus et leur participation effective au processus de prise de décisions. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تنقيح الدستور ليتيسر وصول المرأة إلى مناصب مختارة ومشاركتها بفاعلية في صنع القرار. |
Compte tenu des lacunes de ce système, la législation a été révisée et le régime a été étendu de manière à comprendre également des prestations de courte durée. | UN | وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد. |
La délégation de pouvoirs a été révisée pour prendre en compte le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وتم تنقيح تفويض السلطة كي يعكس الإشارة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
La Constitution de 1959 a été révisée en 1972, 1992 et 1994. | UN | وقد نقح دستور عام 1959 في الأعوام 1972 و 1992 و 1994. |
Depuis l'accession de la Malaisie à la Convention, toute disposition législative qui contredit celle-ci a été révisée. | UN | ومنذ انضمام ماليزيا للاتفاقية، تم تعديل أي أحكام تشريعية متعارضة مع الاتفاقية. |
La loi relative à a protection de l'enfance a été révisée en 2004, 2007 et 2008. | UN | ونقح قانون رعاية الطفل في الأعوام 2004 و 2007 و 2008. |
La loi sur l'utilisation de certains emblèmes jouissant d'une protection internationale a été révisée à la suite de la ratification de ce protocole. | UN | وجرى تنقيح القانون الخاص باستخدام بعض الشعارات التي تتمتع بحماية دولية وذلك فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول. |
Depuis son entrée en vigueur en 1948, la LAVS a été révisée à 10 reprises. | UN | ومنذ سريانه في عام 1948 جرى تنقيح هذا القانون عشر مرات. |
La Constitution, adoptée en 1960, a été révisée en 1967 puis modifiée en 1970 et 1977. | UN | وفي عام 1967 جرى تنقيح الدستور الذي كان قد اعتمد في عام 1960، ثم أدخلت عليه تعديلات لاحقا في عام 1970 وعام 1977. |
Veuillez indiquer si cette loi a été révisée. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان قد جرى تنقيح التشريع المذكور. |
La législation dans ce domaine a été révisée compte tenu de ce plan. | UN | وعلى أساس هذه الخطة، تم تنقيح قانون مقاومة العنف المنزلي في عام 2009. |
La somme que le PNUCID doit verser a été révisée à la baisse et est fixée actuellement à 6 100 000 dollars. | UN | وقد تم تنقيح التزام برنامج المراقبة الدولية للمخدرات بعد ذلك حيث خفض إلى 000 100 6 دولار. |
Par la suite, la manière de dispenser l'éducation sexuelle a été révisée et incluse dans la politique du Ministère de l'éducation en 1982. | UN | وعليه، تم تنقيح النَهج المتبع إزاء تعليم الثقافة الجنسية وجرى إدراجه ضمن سياسة وزارة التعليم في عام 1982. |
Elle note avec satisfaction que la proposition a été révisée de sorte que soit préservée la corrélation entre les contributions versées au titre du maintien de la paix et les mandats confiés par le Conseil de sécurité. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن. |
En ce qui concerne les points 15 et 87, la loi sur les normes de travail a été révisée en 1998 de façon à s'étendre aux postes de travail comptant quatre employés maximum. | UN | 18 - وفي شأن السؤالين 15 و 87، قالت إن قانون معايير العمل كان قد نُقح في شباط/فبراير 1998 ليشمل أماكن العمل التي تضم أربعة عمال أو أقل. |
Plus de la moitié du manuel existant a été révisée sous une forme ou sous une autre et la plupart des dispositions révisées, bien qu'elles non encore publiées, sont déjà appliquées dans l'ensemble du système d'achats de l'Organisation. | UN | وتم تنقيح أكثر من نصف الكتيب الحالي بشكل أو بآخر، وأن معظم النصوص المنقحة، على الرغم من عدم صدورها بعد، يجرى تنفيذها في نظام الشراء باﻷمم المتحدة. |
La délégation de pouvoirs a été révisée pour tenir compte du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وقد نقح تفويض السلطة ليعكس الإشارة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
57. La loi relative à la lutte contre le harcèlement a été révisée en juillet 2013. | UN | 57 - تم تعديل قانون مكافحة التحرش من باب المضايقة في تموز/يوليه 2013. |
La brève section sur les questions écologiques qui figure dans ces principes directeurs a été révisée en 1986 et comprend désormais une longue annexe sur les principes relatifs à l'environnement applicables aux sociétés transnationales. | UN | ونقح في عام ١٩٨٦ الفرع الموجز المتعلق بالمسائل البيئية والوارد في المبادئ التوجيهية ليشمل مرفقا موسعا عن المبادئ البيئية في سياق الشركات عبر الوطنية. |
L'allocation en 1995 pour le programme soins et entretien en faveur des réfugiés du Mali a été révisée pour refléter cette augmentation. | UN | وجرى تنقيح مخصصات عام ٥٩٩١ لبرنامج الرعاية واﻹعالة لصالح اللاجئين الماليين كي تعكس هذه الزيادة. |
La politique de développement rural a été révisée en 2003 et a exposé les principes sur lesquels repose le développement rural au Botswana. | UN | ونُقحت سياسة التنمية الريفية في عام 2003 ونصَّـت على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها التنمية الريفية في بوتسوانا. |
Le Comité consultatif a été informé que cette prévision a été révisée à la baisse, de 41 400 dollars, par suppression du poste de coordonnateur recruté sur le plan international. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي. |
La stratégie de mise en service d'Umoja a été révisée pour atténuer les risques liés aux divers niveaux de préparation de chaque entité au sein de l'Organisation et à leur situation particulière. | UN | نُقّحت استراتيجية نشر أوموجا للتخفيف من المخاطر المرتبطة باختلاف مستويات الاستعداد والظروف الفردية في كل كيان من الكيانات داخل المنظمة. |
La politique de gestion du matériel a été révisée et publiée en 2014 pour apporter de nouvelles précisions et renforcer le respect des procédures. | UN | وقد نُقحت سياسة إدارة الأصول وأعيد إصدارها في عام 2014 من أجل توفير توضيحات إضافية وتحسين الامتثال. |
La codification des programmes a été révisée en 2001 aux fins de l'établissement de rapports globaux sur les dépenses engagées pour mener à bien les priorités du plan. | UN | ونُقح الترميز البرنامجي في عام 2001 كأساس لتقديم تقارير عن الإنفاق الكلي فيما يتعلق بأولويات الخطة. |
La norme IPSAS no 25 a été révisée afin de tenir compte du fait que les congés annuels pouvaient être considérés comme des avantages à long terme. | UN | وقد نقحت المعايير المحاسبية الدولية 25 منذ ذلك الحين لتنص على أن الإجازة السنوية يمكن أن تكون لها استحقاقات على المدى الطويل. |
Nous prenons note que la communication porte sur le cas d'une femme qui, en vertu de la législation qui était alors en vigueur et qui a été révisée depuis, n'a pas pu succéder à un titre de noblesse héréditaire alors que son frère cadet en a été investi. | UN | ونلاحظ أن البلاغ يتعلق بامرأة لم تتمكن، في ظل التشريع الساري وقتئذ الذي تم تعديله منذئذ، من الحصول على لقب نبالة عن طريق الوراثة بينما تمكّن أخوها الأصغر من ذلك. |