Le projet de texte qui a été préparé par ce groupe a été soumis au Conseil à sa 10e séance plénière. | UN | أما مشروع النص الذي قام الفريق بإعداده فقد قدم إلى المجلس في جلسته العامة العاشرة. |
Un projet de politique nationale en faveur de la jeunesse qui donne effet aux recommandations de la Déclaration de Lisbonne a été soumis au Gouvernement. | UN | وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة. |
Un projet de loi a été soumis au Parlement mais n'est pas encore passé. | UN | وأضافت أنه قد عُرض على البرلمان مشروع قانون ولكن لم يتم إصداره بعد. |
1.8 Le Comité a constaté que le nouveau Code de procédure pénale a été soumis au Parlement pour une troisième lecture. | UN | 1-8 أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد قد عرض على البرلمان للقراءة الثالثة. |
Indiquer aussi si le rapport a été soumis au Parlement ou à toute autre autorité de haut niveau expressément désignée. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى. |
Huit audits ont été réalisés en 2006, et un rapport biennal sur les audits internes a été soumis au Comité mixte. | UN | فأجريت ثماني عمليات مراجعة في عام 2006، وقُدم إلى مجلس المعاشات التقاعدية تقرير واحد للمراجعة الداخلية لفترة سنتين. |
Un projet de loi portant modification de cette loi a été soumis au Parlement en février 2007 mais il n'a pas encore été adopté. | UN | وأشارت إلى أن مشروع قانون لتعديل هذا القانون قُدِّم إلى البرلمان في شباط/فبراير 2007، ولكنه لم يُقرّ بعد. |
Le projet de loi a été examiné par le Conseil de l'Europe et a été soumis au Gouvernement, qui doit à son tour le soumettre au Parlement. | UN | وقام مجلس أوروبا باستعراض مشروع القانون وقدم إلى الحكومة لعرضه على البرلمان. |
411. Un projet de loi portant modification de la loi du 9 mars 1973 sur le tabac a été soumis au Storting. | UN | ١١٤- وقد قدم إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون يعدل قانون التبغ الصادر في ٩ آذار/مارس ٣٧٩١. |
Un projet de loi proposant un examen général de la législation relative aux étrangers, a été soumis au parlement le 16 septembre 1999. | UN | قدم إلى البرلمان في 16 أيلول/سبتمبر 1999 مشروع قانون يقترح إجراء استعراض عام لقانون الأجانب. |
Un projet de loi a été soumis au Congrès en vue de diviser le Ministère de la justice et du travail en deux ministères, à savoir, un ministère du travail et un ministère de la justice, des droits de l'homme et de la transparence en relation avec la corruption. | UN | وأضافت أن مشروع قانون قدم إلى الكونغرس لتقسيم وزارة العدل والعمل إلى وزارتين، وزارة للعمل ووزارة للعدل وحقوق الإنسان والشفافية فيما يتعلق بمكافحة الفساد. |
Préciser dans quelle mesure les organisations non gouvernementales ont été consultées et ont participé et si le rapport a été soumis au Parlement. | UN | يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان. |
Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. | UN | وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره. |
Le projet de loi a été soumis au Ministère de la justice. | UN | وأوضح أن مشروع هذا القانون عرض على وزارة العدل. |
Si le sixième rapport périodique a été soumis au débat devant le Parlement danois, il serait utile que le Comité sache ce qu'il en est ressorti. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان التقرير الدوري السادس قد قُدم إلى البرلمان الدانمركي للمناقشة، وقالت إنه سوف يكون من المفيد للجنة أن تضطلع على أي محتويات تصدر عن هذه المناقشة. |
Un rapport officiel norvégien sur le sexe et le salaire a été soumis au Conseil des ministres en mars 2008. | UN | وقُدم إلى مجلس الوزراء في آذار/مارس 2008 تقرير نرويجي رسمي بشأن نوع الجنس والأجر. |
À la fin de 2010, un deuxième rapport sur le bilan de l'application de la loi fédérale sur l'égalité des sexes a été soumis au Bundestag. | UN | وقد قُدِّم إلى مجلس النواب، في نهاية عام 2010، تقرير ثانٍ عن التجربة المكتسبة في تطبيق القانون الاتحادي للمساواة بين الجنسين. |
Le rapport présenté au Comité a été établi en 1993 sous la forme d'un complément au deuxième rapport périodique de l'Australie et il constitue le troisième rapport périodique de l'Australie, qui a été soumis au Secrétariat en 1994. | UN | وأوضحت أن التقرير المعروض على اللجنة أعد في ١٩٩٣ كتقرير تكميلي لتقرير استراليا الدوري الثاني، وقدم إلى اﻷمانة العامة بوصفه تقرير استراليا الدوري الثالث في ١٩٩٤. |
Un projet de loi visant à établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme a été soumis au Conseil des députés pour approbation. | UN | وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le nouveau projet de loi sur les entreprises chargées de l'impression et de la publication a été soumis au Parlement de l'Union et sera promulgué sous peu. | UN | وعُرض على البرلمان الاتحادي مشروع القانون الجديد المتعلــق بشركات الطباعة والنشر، وسيتحول إلى قانون في المستقبل القريب. |
Le projet de loi relatif au droit d'être entendu a été soumis au Conseil des ministres pour approbation; le projet de loi relatif au droit de visite parentale est en cours d'élaboration. | UN | وقُدِّم إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الحق في إبداء وجهة النظر؛ ولا يزال مشروع القانون المتعلق بحقوق الوالدين في الزيارة قيد الإعداد. |
Un projet de loi-cadre sur la restitution des biens, devant être adopté à l'échelon central, a été soumis au Conseil des ministres en août. | UN | وقد قُدم إلى مجلس الوزراء في شهر آب/أغسطس مشروع قانون إطاري للدولة بشأن رد الممتلكات. |
Il a été soumis au Comité de coordination de la gestion et son application est suivie régulièrement par l'Administration de l'UNOPS. | UN | 637 - وقد استكملت خطة العمل؛ وقدمت إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصفة منتظمة. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
Un premier projet du plan d’action européen en matière de navigation par satellite a été soumis au mois de mai aux États membres. | UN | وفي أيار/مايو قدم الى الدول اﻷعضاء مشروع أوروبي أولي لخطة عمل بشأن الملاحة باستخدام السواتل . |
Un rapport sur les mesures de sécurité aérienne qui ont été prises a été soumis au Directeur régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Nairobi. | UN | وتم إعداد تقرير عن تدابير أمن الطيران تم تقديمه إلى المدير الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في نيروبي بكينيا. |