"a éteint" - Traduction Français en Arabe

    • أطفأ
        
    • أطفأت
        
    • أسقط
        
    • أطفأه
        
    • أخمد
        
    • أطفئت
        
    • كسر جهاز
        
    Je ne le trouve pas. Il a éteint la télémétrie du costume. Open Subtitles لا يمكنني إيجاده، لقد أطفأ نظام مراقبة البدلة
    Il a éteint ses feux pour que je ne puisse pas le voir quand il s'est arrêté à côté de moi. Open Subtitles للناس في السيارات التي خلفكَ لقد أطفأ أضواء سيارتهُ لكلا أراه عندما قاد بجانبي
    Qui a éteint le vent ? on aura pas de courant sans vent. Open Subtitles ماذا؟ من أطفأ الرياح؟ أبي ، إن كنت تخلصت من خدمة الشبكة فلن نحصل على كهرباء حين توقف الرياح
    Bridget a éteint son portable et jeté sa carte SIM, mais Donelien l'a pas fait Open Subtitles بريدجيت أطفأت هاتفها الخلوي و ألقت بالشريحة و لكن دونلن لم يفعل
    En fait, il l'a invoquée en 1971 lorsqu'il a éteint toutes les revendications et tous les droits fonciers de la quasitotalité des quelque 226 nations et tribus autochtones de l'Alaska en adoptant l'Alaska Native Claims Settlement Act (loi sur le règlement des revendications autochtones de l'Alaska). UN والواقع أن الكونغرس استند إلى هذا المبدأ في عام 1971 عندما أسقط جميع الحقوق والمطالبات المتعلقة بالأراضي للأمم والقبائل الأصلية كلها تقريباً، ويبلغ عددها 226 أمة وقبيلة في ألاسكا وذلك باعتماده قانون تسوية مطالبات أهل ألاسكا الأصليين.
    Ce que Desmond a éteint... Open Subtitles -لأنّه أيّاً يكن ما أطفأه (ديزموند )... .
    Il a éteint les caméras, pour que son assassin ne soit pas identifié ? Open Subtitles أطفأ الكاميرات، لكي لا تحدد هوية قاتله؟
    Il a éteint son téléphone il y a 1 heure. Open Subtitles لقد أطفأ جهازهُ النقالَ قبل ساعة
    Il a éteint pour ne pas se faire prendre. Open Subtitles لقد أطفأ الأنوار ليمنع الإمساك به
    Je pense que quelqu'un a éteint les lumières. Open Subtitles أعتقد أن شخصا آخر هو من أطفأ الأنوار
    - Nous sommes toujours connectés, mais il a éteint la radio. Open Subtitles ما زال موصولاً بنا لكنه أطفأ الراديو
    Qui a éteint la lumière ? Je ne vois rien ! Open Subtitles من أطفأ الأنوار، لا يمكنني أن أرى
    J'ai aussi trouvé ces brûlures sur la plante des pieds de la victime. - Donc le tueur a éteint sa cigarette. - Probablement infligé avant la mort. Open Subtitles أيضاً وجدنا هذه حروق وجروح قدم الضحية يبدو أن القاتل أطفأ سيجارته بها - في الأغلب تلوثات بعد الوفاة -
    Ce stupide Bill Nye dit partout que Tunney a éteint l'appareil. Open Subtitles الغبي (بيل ناي) يقول للجميع أن (توني) أطفأ الجهاز
    Quel est le malin qui a éteint? Open Subtitles من هو الفتي الذكي الذى أطفأ الأضواء
    Bien, il a éteint son téléviseur. On a progressé... Open Subtitles ، لقد أطفأ تلفازه . حققنا بعض التقدم
    Qui a éteint ses cigarettes sur mon plancher ? Open Subtitles من الذي أطفأ سجائره بوضعها على الأرضية؟
    En ouvrant la porte, le vent a éteint les bougies, des algues ont effleuré votre visage, et vous avez crié. Open Subtitles لقد فتحت هذا الباب و أطفأت الرياح شمعاتك و لمس عشب البحر وجهك و صرخت ، هذا تمام
    Elle a éteint son portable. Open Subtitles إذا فقد أطفأت هاتفها
    En fait, il l'a invoquée en 1971 lorsqu'il a éteint toutes les revendications et tous les droits fonciers de la quasi—totalité des quelque 226 nations et tribus autochtones de l'Alaska en adoptant l'Alaska Native Claims Settlement Act (loi sur le règlement des revendications autochtones de l'Alaska). UN والواقع أن الكونغرس استند إلى هذا المبدأ في عام 1971 عندما أسقط جميع الحقوق والمطالبات المتعلقة بالأراضي للأمم والقبائل الأصلية كلها تقريباً، ويبلغ عددها زهاء 226 أمة وقبيلة في ألاسكا وذلك باعتماده قانون تسوية المطالبات المتعلقة بالطبيعة في ألاسكا.
    - Il l'a éteint. Open Subtitles -لقد أطفأه
    Il a éteint son humanité. Il devrait y avoir des morts sur tout le chemin de l'aéroport. Open Subtitles أخمد إنسانيّته، تعيّن أن تكون ثمّة جثث على طول الطريق المؤدّية للمطار.
    Avec ses beaux airs, elle a fait exprès de laisser le gaz allumé, et a éteint le feu avec un torchon mouillé. Open Subtitles ,لطيفة فى وجهها فقط لقد تركت موقدى يعمل عن عمد و أطفئت الشعلة, بأكياس الصحون
    - ll a éteint le localisateur. Open Subtitles -كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus