"a accordé à" - Traduction Français en Arabe

    • منحت
        
    • ومنحت
        
    • وقد منح
        
    En 2000, le Gouvernement zambien a accordé à un opérateur privé une concession de vingtcinq ans pour l'exploitation du port de Mpulungu. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    Ces références ne signifient pas que l'Assemblée générale a accordé à l'Institut et au Centre une position ou un statut spécifiques. UN وهذه الإشارات المرجعية لا تعني أن الجمعية العامة قد منحت هذه الآليات أي وضع أو مكانة خاصة.
    Et, ce qui est crucial, il a accordé à l'ONU le droit d'importer du carburant en quantité limitée pour distribuer ces articles. UN والمهم أنها منحت اﻷمم المتحدة حق استيراد كمية محدودة من الوقود لتوزيع هذه المواد.
    Le Tribunal a accordé à l'étudiant une indemnisation d'un montant de 26 000 dollars; UN ومنحت المحكمة الطالب تعويضاً قدره 000 26 دولار.
    Le Congrès des États-Unis a accordé à la Haute Cour une compétence fédérale limitée pour certaines affaires soulevant des questions juridiques relevant du droit fédéral. UN وقد منح كونغرس الولايات المتحدة ولاية اتحادية محدودة للمحكمة العليا تجيز لها النظر في بعض القضايا التي يشملها القانون الاتحادي.
    Il y a 15 ans, l'Assemblée générale a accordé à l'Ordre le statut d'observateur permanent. UN وقد منحت الجمعية العامة قبل 15 سنة المنظمة صفة المراقب الدائم.
    Or, l'État partie a accordé, à plusieurs reprises, des permis de résidence temporaires à l'auteur, démontrant ainsi que celui-ci ne représente pas une menace. UN ومع ذلك، فقد منحت الدولة الطرف رخصة مؤقتة لصاحب البلاغ عدة مرات، وهو ما يثبت أنه لا يشكل أي تهديد من هذا القبيل.
    La résolution 48/5 a accordé à la CSCE le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale de l'ONU. UN وقــد منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المؤتمر مركز المراقب فيها بموجب القرار ٤٨/٥.
    Rappelant sa résolution 46/8 du 16 octobre 1991, par laquelle elle a accordé à la Communauté des Caraïbes le statut d'observateur, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٦/٨ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ الذي منحت بموجبه الجماعة الكاريبية مركز المراقب؛
    75. En 1993, le gouvernement du territoire a accordé à quatre sociétés : CITV, CITN, CTS et CCTU des concessions pour l'exploitation de réseaux de télévision. UN ٧٥ - وفي عام ١٩٩٣، منحت حكومة اﻹقليم تراخيص امتياز تليفزيونية ﻷربع شركات، لكي توفر البث التلفزيوني العام.
    Il faut souligner qu'en 1921, le Gouvernement azerbaïdjanais a accordé à la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh le statut de région autonome et qu'elle jouissait de tous les droits afférents à l'autonomie. UN وأود أن أنوه هنا إلى أن حكومة أذربيجان كانت قد منحت منطقة ناغورني كاراباخ، في عام 1923، مركز الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي.
    — L'Association " Mercy Corps International " a accordé à 78 exploitantes agricoles des crédits commerciaux à des conditions de faveur sous la forme d'engrais, de semences, de carburant et de lubrifiants. UN - منحت المؤسسة الخيرية الدولية ٧٨ من المزارعات ائتمانات تجارية بشروط تفضيلية في شكل أسمدة وتقاوي ووقود وزيوت تشحيم.
    Outre le programme d’action parentale similaire au précédent, la Division des services sociaux a accordé à la prison une allocation pour subventionner le transport des enfants à raison d’une visite par mois. UN وبالإضافة إلى برنامج والدية مماثل، منحت شعبة الخدمات الاجتماعية سجن بولاسكي منحة لتمويل نقل الأطفال لزيارة أمهاتهم مرة في الشهر.
    Dans l'affaire Shakdiel c. le Ministre des affaires religieuses, la Cour suprême a accordé à Leah Shakdiel le droit d'être élue au conseil religieux de la ville de Yeruham, dans le sud du pays. UN وفي قضية شكديل ضد وزير الشؤون الدينية منحت المحكمة ليا شكديل الحق في الانتخاب للمجلس الديني لمدينة يروهام في جنوبي إسرائيل.
    Rappelant sa résolution 46/8 du 16 octobre 1991, par laquelle elle a accordé à la Communauté des Caraïbes le statut d'observateur, UN إذ تشير إلى قرارها ٦٤/٨ المؤرخ ٦١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ الذي منحت بموجبه الجماعة الكاريبية مركز المراقب؛
    Parallèlement à cette évolution du processus de paix, le 29 novembre 2012, l'Assemblée générale a accordé à la Palestine le statut d'État observateur non membre des Nations Unies en adoptant la résolution 67/19, avec une majorité de 138 voix. UN 9 - وبالتوازي مع تلك التطورات في عملية السلام، منحت الجمعية العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة بالقرار 67/19 بأغلبية 138 صوتا لصالحه.
    Seulement quelques jours auparavant, l'Assemblée générale a accordé à la Palestine le statut d'État observateur. UN 11 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة، منذ أيام قلائل فقط، منحت فلسطين مركز الدولة المراقبة.
    Le tribunal a accordé à titre provisoire à Mme Vargay la garde de l'enfant et à l'auteur un droit de visite. UN ومنحت المحكمة السيدة فارغاي حضانة مؤقتة للطفلة ومنحت صاحب البلاغ إمكانية مؤقتة لزيارة الطفلة.
    Le tribunal a accordé à titre provisoire à Mme Vargay la garde de l'enfant et à l'auteur un droit de visite. UN ومنحت المحكمة السيدة فارغاي حضانة مؤقتة للطفلة ومنحت صاحب البلاغ إمكانية مؤقتة لزيارة الطفلة.
    Le Congrès des États-Unis a accordé à la Haute Cour une compétence fédérale limitée pour certaines affaires soulevant des questions juridiques relevant du droit fédéral. UN وقد منح كونغرس الولايات المتحدة ولاية اتحادية محدودة للمحكمة العليا تجيز لها النظر في بعض القضايا التي يشملها القانون الاتحادي.
    Le Congrès des États-Unis a accordé à la Haute Cour une compétence fédérale limitée pour entendre certaines affaires portant sur des questions juridiques relevant du droit fédéral. UN وقد منح كونغرس الولايات المتحدة ولاية اتحادية محدودة للمحكمة العليا تجيز لها النظر في بعض القضايا التي يشملها القانون الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus