"a adopté la convention" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمد اتفاقية
        
    • اعتمد الاتفاقية
        
    • باعتماد الاتفاقية
        
    • باعتمادها اتفاقية
        
    • اعتمدت اتفاقية
        
    1981 Conférence de l'Organisation des États américains (OAS) qui a adopté la Convention de Caracas sur l'extradition. UN ١٨٩١ مؤتمر منظمة الدول اﻷمريكية الذي اعتمد اتفاقية كراكاس لتسليم المجرمين
    La communauté internationale a pris l'engagement de le réaliser lorsqu'elle a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أعرب المجتمع الدولي عن التزامه بهذا الهدف عندما اعتمد اتفاقية حقوق الطفل وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La communauté internationale a pris l'engagement de le réaliser lorsqu'elle a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أعرب المجتمع الدولي عن التزامه بهذا الهدف عندما اعتمد اتفاقية حقوق الطفل وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Représentant à la Conférence qui a adopté la Convention pour la prévention de la pollution marine en 1973 UN موفد إلى المؤتمر الذي اعتمد الاتفاقية المتعلقة بالتلوث البحري (1973)
    Considérant que, par sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, elle a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et sachant que l'entrée en vigueur dès que possible de cette convention et sa mise en œuvre aideront beaucoup à prévenir la torture, notamment par l'interdiction des lieux de détention secrets, UN " وإذ تقر باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تسلّم بأن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وتنفيذها سيشكلان مساهمة هامة في منع التعذيب، بوسائل منها حظر أماكن الاحتجاز السري،
    C’est en application de cet article que, le 13 février 1946, elle a adopté la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies (ci-après dénommée «la Convention générale»). UN وفعلت الجمعية ذلك باعتمادها اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ )المشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية العامة " (.
    Comme les délégations le savent, la Conférence diplomatique de Dublin, tenue en mai 2008, a adopté la Convention sur les armes à sous-munitions afin de régler les problèmes humanitaires dont elles sont responsables. UN وكما تعلم الوفود، فقد اعتمدت اتفاقية الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلن الدبلوماسي الذي عقد في أيار/مايو 2008، من أجل معالجة أسوأ المشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    L'année dernière, l'Irlande a été fière d'accueillir la conférence diplomatique qui a adopté la Convention sur les armes à sous-munitions, accord historique visant à interdire la production et l'utilisation de ces armes extrêmement destructrices. UN وفي العام الماضي، شعرت أيرلندا بالفخر لاستضافتها المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمد اتفاقية الذخائر العنقودية، وهو اتفاق تاريخي يرمي إلى حظر إنتاج واستعمال هذه الأسلحة المدمِّرة للغاية.
    403. Le Royaume-Uni souscrit au principe de l'unité de la famille, conformément à la recommandation de l'Acte final de la Conférence qui a adopté la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN وحدة اﻷسرة ٣٠٤- تؤيد المملكة المتحدة مبدأ وحدة اﻷسرة، على نحو ما أوصت به الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١.
    La Conférence plénipotentiaire qui a adopté la Convention de 1988 n’a pas employé de termes spécifiques pour les désigner, mais c’est dans cette convention qu’est apparue pour la première fois l’expression “substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد ، بل استخدم في الاتفاقية عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " .
    La conférence de plénipotentiaires qui a adopté la Convention de 1988 n'a pas employé de termes spécifiques pour les désigner, mais c'est dans cette convention qu'est apparue pour la première fois l'expression «substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes». UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد، بل استخدم عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " في الاتفاقية.
    11. Parlant en tant que représentant du pays assurant la présidence du Forum du Pacifique Sud, l'intervenant dit que cette organisation a tenu sa vingtième-sixième session du 13 au 15 septembre 1995. Le Forum a adopté la Convention Waigani et rappelé à cette occasion qu'il était toujours opposé à l'immersion de déchets radioactifs en mer. UN ١١ - ثم تكلم بصفته ممثل البلد الذي يرأس محفل جنوب المحيط الهادئ، فقال إن الاجتماع السادس والعشرين لتلك المنظمة قد عقد في الفترة من ١٣ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وإن المحفل اعتمد اتفاقية ويغاني، وأشار في هذا الصدد الى أن المحفل لا يزال يعارض إلقاء النفايات اﻹشعاعية في البحر.
    La communauté internationale a pris l'engagement de le réaliser lorsqu'elle a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant Résolution 44/25, annexe. et à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أعرب المجتمع الدولي عن التزامه بهذا الهدف عندما اعتمد اتفاقية حقوق الطفل)٧١( وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    2. Le Directeur adjoint du Groupe des substances chimiques du PNUE a rappelé que cet atelier était organisé afin de donner suite à la demande faite par la Conférence de plénipotentiaires qui a adopté la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 2 - واستذكر نائب مدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة لشؤون المواد الكيماوية أن هذه الحلقة تعقد استجابة لطلب قدمه مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    2. Le Directeur adjoint du Groupe des substances chimiques du PNUE a rappelé que cet atelier était organisé afin de donner suite à la demande faite par la Conférence de plénipotentiaires qui a adopté la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 2 - وأشار نائب مدير شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن هذه الحلقة تعقد استجابة لطلب من مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    a) a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui figure en annexe à la résolution; UN (أ) اعتمد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كما أرفقت بالقرار؛
    7. La Conférence de plénipotentiaires qui a adopté la Convention en septembre 1998 a examiné les travaux à accomplir pendant la période transitoire séparant l'adoption de la Convention de la première réunion de la Conférence des Parties. UN 7 - وقد نظر مؤتمر المفوضين الذي اعتمد الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 1998 كذلك في العمل الذي يجب القيام به أثناء الفترة الانتقالية بين اعتماد الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Considérant que, par sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, elle a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et sachant que l'entrée en vigueur dès que possible de cette convention et sa mise en œuvre aideront beaucoup à prévenir la torture, notamment par l'interdiction des lieux de détention secrets, UN وإذ تقر باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ تسلم بأن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وتنفيذها سيشكلان مساهمة مهمة في منع التعذيب، بوسائل منها حظر أماكن الاحتجاز السري،
    C'est en application de cet article que, le 13 février 1946, elle a adopté la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies (ci-après dénommée " la Convention générale " ). UN وفعلت الجمعية ذلك باعتمادها اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ )المشار إليها فيما يلي ﺑ " الاتفاقية العامة " (.
    De même, je tiens à souligner que l'Afrique, en plus de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, a adopté la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption, qui a maintenant été ratifiée par tous les membres de l'Union africaine. UN وأود أيضاً أن أشدد على أن أفريقيا بالإضافة إلى تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اعتمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والتي صادق عليها جميع أعضاء الاتحاد الإفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus