"a adressé deux appels urgents" - Traduction Français en Arabe

    • نداءين عاجلين
        
    367. La Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement pendant la période considérée. UN 367- بعثت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى الحكومة في الفترة قيد الاستعراض.
    Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents, un au nom de deux personnes et un autre au nom de quelque 180 réfugiés bouthanais qui organisaient une marche sur le territoire indien. UN وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين احدهما بالنيابة عن فردين وثانيهما بالنيابة عن نحو ٠٨١ من اللاجئين البوتان الذين كانوا قد انطلقوا في مسيرة عبر الهند.
    De plus, le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents en faveur de deux personnes; le gouvernement a répondu à l'un d'entre eux. UN وعلاوة على ذلك، وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين لصالح شخصين، ردت الحكومة على أحدهما.
    85. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au gouvernement. UN ٥٨- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    117. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au gouvernement. UN ٧١١- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    184. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au Gouvernement iraquien. UN ٤٨١- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين الى حكومة العراق.
    196. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement équatorien. UN 196- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة إكوادور خلال الفترة قيد الاستعراض.
    153. Le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement 20 cas individuels et lui a adressé deux appels urgents au nom de dix personnes. UN ٣٥١- أحال المقرر الخاص ٠٢ حالة فردية ووجه نداءين عاجلين بالنيابة عن ٠١ أشخاص.
    103. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au nom de 12 personnes et le gouvernement a envoyé des réponses concernant six de ces personnes. UN ٣٠١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداءين عاجلين بالنيابة عن ٢١ شخصا قدمت الحكومة ردودا بخصوص ٦ أشخاص منهم.
    En outre, il a adressé deux appels urgents concernant la situation en République tchétchène. Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires s'est associé à un de ces appels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل نداءين عاجلين بشأن الحالة في جمهورية الشيشان وشاركه في أحد هذين النداءين المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    180. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au nom de deux personnes. UN ٠٨١- أحال المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين.
    174. La Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement nigérian en faveur de personnes déclarées coupables de trahison et condamnées à mort par un tribunal militaire n'ayant pas respecté les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 174- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين الى حكومة نيجيريا بالنيابة عن أشخاص أدينوا بتهمة الخيانة وحُكم عليهم بالإعدام من إحدى المحاكم العسكرية التي لا تتوافر فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    195. La Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement philippin. L'un concernait le cas de Leo Echegaray, condamné à mort en 1994 pour le viol de sa belle-fille. UN 195- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين الى حكومة الفلبين، تعلق أحدهما بحالة ليو إشيغاراي، وهو رجل اتُّهم في 1994 باغتصاب ابنة زوجته.
    114. Le 23 juin et le 4 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents en faveur de Hamdein Sabbahi, directeur du centre d'information Al—Watan—Arabi, de Mohamed Abdu, vétérinaire, et des deux avocats Hamdi Heikal et Mohamed Soliman Fayad. UN ١١٤- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين في ٢٣ حزيران/يونيه و٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ فيما يخص حمدين صباحي، مدير مركز إعلام الوطن العربي، ومحمد عبده، وهو طبيب بيطري، وحمدي هيكل ومحمد سليمان فايد، وهما محاميان.
    493. Le 5 février et le 15 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents en faveur d'un certain nombre de manifestants qui auraient été maltraités par des policiers. UN ٣٩٤- وجه المقرر الخاص في ٥ شباط/فبراير و٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ نداءين عاجلين بالنيابة عن عدد من المتظاهرين قيل إن أفراد الشرطة أساءوا معاملتهم.
    393. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents au nom des personnes mentionnées dans les cas ci-après. UN نداءات عاجلة محالة وردود واردة. ٣٩٣- أحال المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن اﻷشخاص الذين يرد ذكرهم في الحالات الموصوفة أدناه.
    55. Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents à l'Iran concernant, d'une part, le pasteur Yusefi, né musulman et converti au christianisme, dont la mort par pendaison dans des conditions non encore clarifiées fait suite aux assassinats de pasteurs protestants commis en 1994 et, d'autre part, M. Moussa Talibi, musulman converti à la foi bahaïe, dont la condamnation à mort est la quatrième prononcée pour apostasie. UN ٥٥ - ووجﱠه نداءين عاجلين إلى إيران يتعلقان من ناحية بالراهب يوسفي الذي ولد مسلما واعتنق المسيحية وقد جاء إعدامه شنقا في ظروف لم توضح بعد، إثر اغتيال الرهبان البروستنتانيين في عام ١٩٩٤ ويتعلق من ناحية أخرى بالسيد موسى طالبي وهو مسلم اعتنق المذهب البهائي ورابع شخص يصدر ضده حكم اﻹعدام بتهمة الردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus