"a affecté" - Traduction Français en Arabe

    • خصصت
        
    • أثرت
        
    • وخصصت
        
    • خصص
        
    • وقد أثر
        
    • وخصص
        
    • أثّر
        
    • أضر
        
    • أثَّر
        
    • ورصدت
        
    • وأثرت
        
    • اثر
        
    • وقد رصدت
        
    • أثر على
        
    • انتدبت
        
    Pour accélérer la réduction de la pauvreté, le Gouvernement royal a affecté 65% de son budget aux zones rurales et 35% aux zones urbaines. UN وتعجيلاً للحد من الفقر خصصت الحكومة 65 في المائة من ميزانيتها للأرياف و35 في المائة منها للمدن.
    La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. UN وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه.
    La crise financière a affecté la viabilité de nombreux fournisseurs de services d'infrastructure. UN وقد أثرت الأزمة المالية على استمرارية العديد من مقدمي خدمات الهياكل الأساسية.
    Ça peut paraître fou, mais ça m'a affecté, OK ? Open Subtitles يبدو مجنون، ولكنها أثرت في نفسي، كل الحق؟
    Le Gouvernement iraquien a affecté un site définitif au quartier général intégré de la Mission, qui est en train d'être aménagé. UN وخصصت الحكومة العراقية موقعا دائما لإقامة مقر بعثة متكامل للأمم المتحدة في العراق، ويجري إعداد خطط لتعمير الموقع.
    Le dixième Fonds européen de développement a affecté 12 millions d'euros au territoire. UN كما خصص الصندوق الأوروبي للتنمية العاشر مبلغ 12 مليون يورو لهذا الإقليم.
    Le Gouvernement a affecté 7,4 millions de dollars des Fidji à ce projet. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية قدرها 7.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذه الخطة.
    Le Gouvernement a affecté une somme de 345, 4 roupies à la réalisation de cet objectif. UN وبغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، خصصت الحكومة مبلغ 345.4 مليون روبية.
    En 2010, elle y a affecté 0,53 % de son produit national brut. UN فقد خصصت في عام 2010 ما نسبته 0.53 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لهذا النوع من المساعدة.
    Le Gouvernement a affecté des crédits aux conseils des femmes pour la création de secrétariats au niveau du pays et des districts. UN وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات.
    La profonde crise économique a affecté les deux pays. UN واﻷزمة الاقتصادية الشديدة أثرت على البلدين كليهما.
    La crise économique et financière mondiale a affecté notre taux de croissance économique sans arrêter cependant notre développement. UN لقد أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على معدل نمو اقتصادنا ولكنها لم تنجح في وقف تنميتنا.
    Cette restriction a affecté son aptitude à fournir des services, à reconstruire les routes, à créer des emplois. UN وقد أثرت هذه التعويقات على قدرة الإدارة المؤقتة على توفير الخدمات وبناء الطرق وتهيئة فرص للعمل.
    Le Gouvernement a affecté environ 20 milliards de dollars des ÉtatsUnis, soit 14 % du PIB, à la mise en œuvre du programme anticrise. UN وخصصت الحكومة 20 بليون دولار أمريكي، أي 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، لتنفيذ برنامج لمكافحة الأزمات.
    La Commission européenne a affecté 5,7 millions de dollars aux élections. UN وخصصت المفوضية الأوروبية مبلغ 5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للانتخابات.
    Le Ministère de la santé a affecté 15 millions de dollars aux traitements antirétroviraux pour 2003. UN وقد خصص وزير الصحة 15 مليون دولار للعلاج المصلي المضاد للفيروس لعام 2003.
    Le PNUD a affecté plus de 600 000 dollars à l'appui à ces initiatives. UN وقد خصص البرنامج الإنمائي أكثر من 000 600 دولار لدعم مثل هذه المبادرات.
    La dégradation des conditions de sécurité a affecté les opérations du HCR et l'ensemble des personnes prises en charge dans la région. UN وقد أثر تدهور الوضع الأمني العام على عمليات المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم في جميع أنحاء هذه المنطقة.
    Le PNUD a affecté des crédits à leur mise en oeuvre. UN وخصص البرنامج الإنمائي أموالا من أجل تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Le pays ne possède pas de dette nationale et, malgré la récession mondiale qui a affecté les investissements, il a amorcé la reprise économique. UN وليس للجزر ديون وطنية، وعلى الرغم من أن الانكماش الاقتصادي العالمي أثّر على الاستثمارات، بدأت الجزر في الانتعاش.
    Elle espère que le séisme catastrophique qui a affecté pratiquement chaque famille chilienne ne se répétera pas. UN وأعربت عن أملها بألا يتكرر الزلزال الكارثي الذي أضر عمليا بكل أسرة شيلية.
    De plus, selon le requérant, le choix délibéré des autorités de l'éloigner de sa famille a affecté le rythme des visites. UN وإضافة إلى ذلك، وحسب صاحب الشكوى، فقد أثَّر الاختيار المتعمد للسلطات بإبعاده عن أسرته في وتيرة الزيارات.
    Le Gouvernement indien a affecté 23,6 millions de roupies à l'organisation d'une formation visant à assurer la réadaptation des femmes touchées par les émeutes. UN ورصدت حكومة الهند 23.6 مليون روبية لتنظيم التدريب من أجل تأهيل ضحايا الشغب من النساء.
    La crise alimentaire a affecté la sécurité alimentaire, entraînant la faim et la pauvreté. UN وأثرت الأزمة الغذائية تأثيرا سلبيا على الأمن الغذائي والجوع والفقر.
    Tu as toujours aimé lire, ça a affecté tes rêves. Open Subtitles حسنا,كنت تقرأ دوما ربما اثر ذلك على أحلامك
    À ce propos, la Commission européenne a affecté 100 millions d’écus à un programme à plus long terme de développement des transports et de l’infrastructure dans la région. UN وقد رصدت اللجنة اﻷوروبية في هذا الصدد ١٠٠ مليون وحدة نقدية أوروبية لوضع برنامج أطول أجلا لتنمية النقل والهياكل اﻷساسية في المنطقة.
    À titre d'exemple, le recours croissant à la téléphonie mobile a affecté les interactions quotidiennes des jeunes, presque partout dans le monde. UN فعلى سبيل المثال، كان لتزايد استخدام الهاتف المحمول أثر على التفاعلات اليومية للشباب في كل مكان.
    À la demande de la Commission, la Mission a affecté deux conseillers internationaux et un conseiller national à l'appui de la Commission. UN وبناء على طلب المفوضية انتدبت البعثة مستشارين دوليين اثنين ومستشارا وطنيا لدعم المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus